FANDOM


原标题:As 'South Park' Gets Renewed Through 2022, Matt Stone and Trey Parker Also Have New Movie Ideas

新闻地址

The duo are floating some "really f***ing killer ideas" (not 'South Park'-related) for a new theatrical release.

两人正在为一部新作品的发行准备一些“真正的杀手级创意”(与《南方公园》无关)

Ever since South Park premiered in August 1997, the show has fielded complaints from concerned parents and advocacy groups who've occasionally asked Comedy Central to pull the cartoon from air. For decades, Trey Parker and Matt Stone have laughed and shrugged it off. ("People have been talking about cancelling us for 22 fucking years," Parker quips).

自1997年8月《南方公园》首映以来,该剧就不断收到家长及其支持者的投诉,他们有时候会要求喜剧中心禁播这部动画片。几十年来,特雷·帕克和马特·斯通一直对此嗤之以鼻。(帕克调侃道:“22年以来人们一直都在谈论如何禁播我们。”)

Now, the naysayers will have some more time to complain as South Park has just been renewed by Comedy Central through 2022. "In this day and age, it is more of an achievement than it was before, the fact that we are still going," Parker notes. Yet, even after all they have had to hear through the years, the duo agrees "cancel culture" is different and something which deeply irks them.

现在,反对者将要抱怨更长时间了,因为喜剧中心刚刚宣布《南方公园》将延播至2022年。帕克指出:“在这个时代,比起之前,这更像是一项成就,因为我们仍在砥砺前行。”然而,尽管多年来这类声音(译者注:指禁播)让他们耳朵起茧,但两人还是一致认为所谓的“取消文化”是格格不入的,并且让他们非常恼火。

After their first meeting Tuesday for the upcoming 23rd season (premiering Sept. 25), The Hollywood Reporter caught up with Parker and Stone at their Marina del Rey studio (named Casa Bonita) to discuss how long they want to keep doing South Park, some plans to make a (non-South Park) movie for the first time in 15 years and the rise of cancel culture.

周二,在他们为即将到来的第23季(9月25日首播)所进行的第一次见面后,好莱坞记者在玛丽娜·德雷工作室(Marina del Rey Studio,被二老戏称为卡萨博尼塔)与帕克和斯通会面,讨论他们还想继续做南方公园多长时间,以及一些为即将到来的第23季而制作的、15年来首部(非南方公园)电影的计划,还有“取消文化”的兴起等问题。

"It's new," Stone says of cancel culture, the term used to refer to boycotts started (usually via social media) when a person or group is offended by a star or brand. "I don’t want to say it’s the same as it's always been. The kids are fucking different than us. There’s a generational thing going on." Currently, Dave Chappelle is in the crosshairs for his latest Netflix stand-up special, Sticks and Stones. "I know some people have been canceled for genuinely, like, personal behavior, but Dave is not getting canceled anytime soon," Stone says, joking South Park and Chappelle are "grandfathered" out of the culture.

“这是全新的词汇,”斯通谈到“取消文化”时说,这一术语用于指当一个人或一个群体被某个明星或品牌冒犯时所开始的抵制行为(通常是通过社交媒体)。“我不想说和以前一样,因为现在的孩子们已经和我们不一样了,时代在变化。”现在,戴夫·查佩尔(Dave Chappelle)正在为他最新的Netflix单口喜剧《棍棒与石头》(Sticks and Stones)做准备。“我知道有些人因为真正的原因,例如个人行为,而被取消公众露面的资格,但戴夫不会很快被封禁,”斯通开玩笑说,《南方公园》和查佩尔是取消文化的“爷爷”。

Stone also shared his theory as to why critics were so hard on the latest Chappelle special, while viewers seemed to enjoy it far more. "I feel bad for television critics and cultural critics," he explains. "They may have laughed like hell at that, and then they went home and they know what they have to write to keep their job. So, when I read TV reviews or cultural reviews, I think of someone in prison writing. I think about somebody writing a hostage note. This is not what they think. This is what they have to do to keep their job in a social media world. So, I don't hold it against them."

斯通还分享了他的理论,即为什么评论家对最新的查佩尔特辑如此苛刻,而观众却似乎更喜欢它。“我为电视评论家和文化评论家感到难过,”他解释道:“他们(看节目时)可能会笑得前仰后合,然而他们一回家,就知道他们必须写什么来保住他们的饭碗。所以,当我看电视评论或文化评论时,我会想到监狱里有人在写东西,或许有人在其中夹杂了求救字条。因为他们原本不是这么想的,但这是他们在社交媒体世界中为了保住饭碗而所必须要做的。因此,我不反对他们。”

On Tuesday, the duo — who met and bonded decades ago at the University of Colorado Boulder where they crafted a VHS short of four construction-paper foul-mouthed kids which snowballed into a cartoon empire — was feeling good. In the past, the initial meeting to kick off a new season sometimes had been a rough one. "You hope when you get back that you laugh a lot, and we did today," Parker says. "I laughed harder today than I have in probably six months." Adds Stone, "I’ll sleep better tonight. It really is like this big release." The duo reveals they have a plethora of ideas that have been collected as notes through the year. Stone jots on his phone whereas Parker does voice memos in character, most are as Eric Cartman.

周二,这对几十年前在科罗拉多大学博尔德分校相识并结缘的伙伴感觉良好。在那里,他们曾制作了一部录像带短片,其中四个满嘴脏话的孩子从此如滚雪球般进入了卡通帝国。在过去,讨论开启新一季的首次会议有时会是一个艰难的过程。帕克说:“当你回来的时候你希望自己笑得很开心,我们今天就笑了。今天我笑得比六个月前还厉害。”斯通补充道,“今晚我会睡得更香,这真的是一个大大的解脱”。两人透露,他们有非常多的想法,并把一年内的想出的点子收集进笔记本里。斯通喜欢在手机上写笔记,而帕克倾向于用卡通角色,其中大多数都是埃里克·卡特曼,做语音备忘录。

The decision to renew their show for a few more years did not involve a long discussion. There has never been a ritual. "I don’t think we have ever had an 'OK, let’s sit down and decide if we are going to keep going,'" Parker says. Stone adds, "I am 48. Trey turns 50 this year. So, I will say that I don’t think we will be doing this show when we're 60." (Parker points out they said in old interviews they'd stop when they hit their 40s.)

他们决定把这部剧再延长几年,这一决定没有经过很长时间的讨论,也从来没有过什么正经的仪式。帕克说:“我不认为我们有过‘好吧,让我们坐下来决定是否继续做’的经历。”斯通补充道:“我今年48岁。特雷已经50岁了。所以,我要说的是,我不认为我们60岁的时候还会继续做这个节目。”(帕克曾在采访中表示他们在40岁时就不做了)

The upcoming season will be produced the same as it has in years prior, each episode planned and executed the week of air. That said, South Park will hit a milestone in October — its 300th episode. So, are there any grand plans to mark the occasion? Not likely.

新的一季将用前几年一样的方式制作,每一集计划播出一周时间。此外,南方公园将于十月达到一个里程碑——播出第300集。所以,会有一个宏伟的计划来记录这一刻吗?答案是:不确定。

"Well, we did the 200 two-parter and that was a disaster," Parker says, clearly still irritated over the situation nine years ago when their shows "200" and "201," which poked fun at the prophet Muhammad, were heavily censored by Comedy Central and only aired once. (They've never been available for streaming). "We’ve learned the past few years to let the momentum of the season take us."

“呃,我们把第200集分为了两部分,那真的是个灾难。”帕克说道,他显然对于9年前播出的“第200集”以及“第201集”感到不满,这两集开了穆罕默德先知的玩笑,结果被喜剧中心狠狠删减,并且只播出了一次(这两集也没能进行直播)“在过去几年,我们已经认识到要让新一季的势头助推我们前进。”

Pressure to get an episode done in a week is where the duo and their team thrives, but pressure to do something special for commemoration sake has never been conducive to their process. "I think we felt the heaviness of the 20th season, some show-defining thing," Stone says. "We’ve tried that. I like the past couple of seasons where it’s like, take the pressure off and let the thing be what it is. And we’re better at doing that."

在一周内做好一集的压力,让二老以及创作团队效率满满。但是做一些纪念意义之事的压力,向来不利于加快他们的进程。“我认为,我们感受到了第20季的沉重,有一些超出预料的事情”马特说,“我们已经试过那样了。我喜欢之前的几季,就好像,放下压力,让事情顺其自然地发生,我们更擅长那么做。”

Plus, the two have other projects on their minds right now. They are chomping at the bit to make another film, their last being 2004's Team America: World Police. Stone says, "We think of ourselves as filmmakers and it’s like, everyone is doing TV now. It’s like, movies, even though the movie business is all fucked up. And everyone will tell you don’t go into movies. We just want to do a movie."

此外,二老心中目前又有了其他的工程。他们正打算再做一部电影,他们的上一部电影是2004年的《美国战队:世界警察》。斯通说:“我们觉得自己就是电影制片人,好像,现在大家都在搞电视的事情了。就好像,电影,尽管电影生意全都被搅乱了。而且大家都叫你别去看电影。我们只想好好拍一个电影。”

The two are tight-lipped about their plans, but Stone assures they're "really fucking killer ideas," which are not South Park-related. Still, they have little-to-no interest in a film for streaming purposes. "Theoretically, I would like it to be in theaters so people have to watch it together," Stone says. Parker shoots in, "And we really like premiere parties."

两个人对他们的计划守口如瓶,但是斯通保证他们的计划“真他妈是牛逼的计划”,他们的计划和南方公园并没有关系。他们仍旧对于流媒体电影基本没什么兴趣。“理论上讲,我倒希望它出现在剧场中,这样大家就可以一块看了,”斯通说。帕克补充道:“而且我们特别喜欢首映派对。”

Circling back to the previous season of South Park, Parker and Stone say, yes, of course the plot arc with ManBearPig (a creature used as a metaphor for global warming) and Al Gore was an attempt to atone for episodes years ago in which they joked about the former vice president's charge for climate change action. And, yes, they are aware Gore praised them for their efforts last year when he dropped by The Daily Show with Trevor Noah.

回顾一下南方公园前一季的内容,帕克和斯通说,是的,带有人熊猪(一种比喻全球变暖的生物)以及阿尔·戈尔的故事线尝试弥补多年前的剧集,他们在那时嘲笑了前副总统对于气候变化行动而花费钱财的事。是的,他们也意识到了,戈尔在出席特雷弗·诺亚的每日秀节目时,也夸赞了他们的努力。

"We just felt like, of all of our episodes, that one has not aged very well," Stone admits. "And we came up with a funny idea how to use ManBearPig as a parable. I always felt like if we were going to re-write that or comment on it or atone, whatever you want to call it, it’s in kind. In other words, we didn’t want to say in some interview, 'Well, we don’t feel so great about that episode.' It doesn’t feel as good as 'Fuck that, we’ll do a whole two-parter.' And it is not just atoning. We beat ourselves up pretty good." Parker makes note, "We could just do an entire season atoning. It’s been fucking 22 years. We’re pretty different people now."

“我们只是感觉,在我们所有的剧集中,那一集并不是特别的成熟。”斯通承认道,“而且我们还想出了非常好笑的想法,使用人熊猪作为寓言故事。我总觉得,我们是否需要重写那集,或者对此发表评论,或者弥补过错,无论你想怎么叫它,反正就是要对此进行弥补。换句话说,我们并不想在一些采访中说‘呃,我们对那集感觉并不是很好。’,感觉起来没有‘去他妈的吧,我们要把它做成完整的两部分。’而且这不只是补偿的事。我们让自己摔得很惨。”帕克记录道:“我们可以做一整季内容来进行弥补。这他妈已经22年过去了。我们现在已经是另一个人了。”

One of the most notable aspects from last season was the lack of any political dealings, specifically the nearly total absence of Donald Trump via the Mr. Garrison persona. "It was nice for us," Parker says. "It was nice to not come in and talk about Donald Trump. And I think it was nice for people to watch and go, 'Oh, yeah, there is still comedy outside of fucking Donald Trump. There is still funny shit as the world goes on.' And you can get your Trump comedy on so many other shows."

上个季最值得注意的一个方面就是剧情没有任何的政治内容,特别是唐纳德·特朗普几乎没有通过加里森的形象出现。“这对我们来说很好,”帕克说“很高兴你们没有进来谈论唐纳德·特朗普,我觉得人们看了然后说:'噢耶,除了该死的特朗普外还有喜剧的存在,这个世界仍然有一些搞笑的东西’是再好不过了,你还可以在很多其他节目中看到你要的特朗普。”

Stone concludes, "We can make a funnier show with Garrison and that whole story but there is other stuff that is more fun. But then again, if we came up with something tomorrow, we’d do it. We don’t have any rules."

斯通总结道:“我们可以做一个有关加里森的更有趣的节目和完整故事,但是还有其他更有趣的东西。但话说回来,如果明天突然有想法,我们就会做的。因为我们(制作节目)没有任何的条条框框。”

除了特别提示,社区内容遵循CC-BY-SA 授权许可。