南方公园中文维基
Advertisement
南方公园中文维基

Trisolaris Trisolaris 2019年5月14日 (星期二)
0

一些容易解压的图片

阅读全文
Mark orz Mark orz 2019年5月4日 (星期六)
1

看来一时半会儿是不用担心南方公园完结了

喜剧中心的老总发话称《南方公园》还没有完结的计划

虽然只有老总在讲话,但他也说了决定权在二老手里,只要他们还有动力继续,《南方公园》就不会完结

https://www.digitalspy.com/tv/ustv/a27342399/south-park-future-comedy-central-confirmed-cancelsouthpark-campaign/

阅读全文
Trisolaris Trisolaris 2019年5月3日 (星期五)
3

提莫希博士的电影计划

电影计划里,每个英雄都有着不同的颜色,同时自由伙伴作为组织,也有一个颜色作为连接。

  • 浣熊侠:黄棕
  • 风筝侠:艳红
  • 快道侠:明黄
  • 超级克雷格:深蓝
  • 神奇特维克:深绿
  • 工具侠:灰蓝
  • 神秘侠:紫色
  • 保鲜盒侠:海蓝
  • 混沌教授:浅绿
  • 蚊子侠:橙黄
  • 糖尿病队长:黄绿
  • 提莫希博士:淡蓝
  • 自由伙伴:灰色
  • 丘比特我:淡粉

图片不够清晰.....所以有些很细节的东西我肯定是看不出来的。

六边形表示电影,圆形代表电视剧,方形代表其他。和自由伙伴标志相连应该代表自己加入自由伙伴联盟。虚箭头应该是代表关联内容,实心或断开的线段代表英雄出演,个人觉得断开的线段代表他的角色并不那么重要。线段的粗细应该是代表主线内容和支线内容,类似于钢铁侠在自己的电影里和在蜘蛛侠电影里的区别。

第一段是对每个角色经历的梳理......我觉得可以花点时间猜测下剧情的发展。


  • 1 浣熊侠
    • 1.1 第一阶段
    • 1.2 第二阶段
    • 1.3 第三阶段
  • 2 风筝侠
    • 2.1 第一阶段
    • 2.2 第二阶段
    • 2.3 第三阶段
  • 3 速行侠
    • 3.1 第一阶段
    • 3.2 第二阶段
    • 3.3 第三阶段
  • 4 超级克雷格
    • 4.1 第一阶段
    • 4.2 第二阶段
    • 4.3 第三阶段
  • 5 神奇特维克
    • 5.1 第一阶段
    • 5.2 第二阶段
    • 5.3 第三阶段
  • 6 工具侠
    • 6.1 第一阶段
    • 6.2 第二阶段
    • 6.3 第三阶段
  • 7 神秘侠
    • 7.1 第一阶段
    • 7.2 第二阶段
    • 7.3 第三阶段
  • 8 保鲜盒侠
    • 8.1 第一阶段
    • 8.2 第二阶段
    • 8.3 第三阶段
  • 9 混沌教授
    • 9.1 第一阶段
    • 9.2 第二阶段
    • 9.3 第三阶段
  • 10 蚊子侠
    • 10.1 第一阶段
    • 10.2 第二阶段
    • 10.3 第三阶段
  • 11 消渴队长
    • 11.1 第一阶段
    • 11.2 第二阶段
    • 11.3 第三阶段
  • 12 提莫希博士
    • 12.1 第一阶段
    • 12.2 第二阶段
    • 12.3 第三阶段



《浣熊侠1》(电影),引入浣熊侠这一角色,虚箭头指向两部电影:《风筝侠1》、《超级克雷格1》,与风筝侠在《丘比特我》(电视剧)汇合。

汇合之后,进入《自由伙伴1……




阅读全文
伏特加格勒 伏特加格勒 2019年5月3日 (星期五)
1

南方公园中文维基 FANDOM 手机App上线

经过申请,南方公园中文维基已经被FANDOM官方批准并加入其App中,将为中文圈手机用户提供南方公园相关的丰富的资料和剧集检索功能。

具体的介绍、操作和下载地址在此。

阅读全文
Mark orz Mark orz 2019年4月20日 (星期六)
1

说说日语版中几位主角使用的第一人称代词

本文参考了日文维基百科,因为只有四主角+巴特斯的信息,所以不涉及到其他角色

日语里面有非常多的第一人称代词,通过这些代词可以反映出角色的性格,海外的作品引进日本自然是要考虑每个角色应该用哪个代词。之前日文版《Undertale》就因为Sans的第一人称代词过于奇葩而在日本粉丝圈里引起了一阵风波(官日出来之前就已经在争论Sans的第一人称代词,结果嘛...)


《南方公园》的日语版叫做《サウスパーク》(sausupāaku)。TV版有两版,电影版又是另外引进,都是不同的剧组,所以在翻译上也就有着不同的风格,第一人称代词的使用各有区别

斯坦利“斯坦”·马什——スタンリー“スタン”・マーシュ(sutanrī"sutan" māshu)

配音:WOWOW版:优希比吕(结城比吕)、FOX版:阪口大助、电影版:植田有纪

第一人称代词:俺(有时候是“僕”,电影版中统一使用“僕”)

“俺”(ore)是男性使用的非正式第一人称代词,是非常随便而且有些粗俗的说法,一般是和平辈在随意的场合中使用

“僕”(boku)也是男性使用的非正式第一人称代词,一般是小男孩或斯文人使用的第一人称代词,有一些自谦的成分,一般对平辈或是晚辈使用

斯坦两个都可以用,感觉上不会有什么违和感


凯尔·布罗夫洛夫斯基——カイル・ブロフロフスキー(kairu burofurofusukī)

配音:WOWOW版:山口胜平、FOX版:林勇、电影版:楠见薰

第一人称代词:僕(极少使用“俺”,电影版中统一使用“俺”)

不知道为什么凯尔在电影版里的第一人称代词完全和斯坦调过来了


埃里克·西奥多·卡特曼——エリック・セオドア・カートマン(erikku seodoa kātoman)

配音:WOWOW版:LiLiCo、FOX版:齐藤贵美子、电影版:柳原哲也

第一人称代……




阅读全文
Mark orz Mark orz 2019年4月19日 (星期五)
2

要不要替换鼠标指针?

有这么个想法,就是把维基的鼠标指针换成真理之杖的鼠标指针,你们觉得怎么样?不过我也没有那个鼠标指针的图片素材,可以提供吗?

阅读全文
Summer shadow Summer shadow 2018年10月26日 (星期五)
2

一点吐槽

wikia的界面改变说实话不是很友善,比如这篇本来想发讨论版结果找了半天不知道怎么发。。。只好发在博客上了。剧集导航界面更偏向英文wiki的风格了,当然内容上来看似乎还是缺乏,估计这个工作太苦力了吧~略看了一下编辑历史,似乎主要是人物和界面的改动,至少人物应该设定的很全了,不管怎么说,还是感谢几位为维基的工作~



PS:kyle的票数居然掉到第三了,不开心


PS的PS:很想玩完整破碎,你们都是直接上英文的吗?

阅读全文
伏特加格勒 伏特加格勒 2019年5月14日 (星期二)
10

将【完整破碎】拆解后的图片包

本人运用Trisolaris提供的脚本对完整破碎进行破解,在破解文件中发现不少的.png文件(也是少数能够打开的),为了便利各位粉丝,现将各类图片文件予以公布共享。

阅读全文
Trisolaris Trisolaris 2018年10月1日 (星期一)
1

关于怎么解压完整破碎

虽然可能有很多人已经知道了......但还是说说比较好。

其实网上已经有大致的流程解释了。[1] 但我还是觉得应该说明一下这个游戏的解压怎么做。在开始之前,你得先保证自己的游戏里有完整破碎这个游戏——如果没有那还不赶紧去买?!

首先,你要先下载quickbms这个软件,没什么难度,百度,搜索,下载,然后就搞定。

接着,你可以从这里:用户博客:Trisolaris/解压完整破碎的bms脚本拿到需要用来解压的脚本,建议你还是把这玩意拷贝到一个TXT文件里面,这样调用起来才简单。

打开quickbms,它会要求以下输入:

  • 解压脚本,这个已经给你了。
  • 解压对象,也就是完整破碎的资料库,要进入游戏文件夹,找到一大堆sdfdata所在的地方,对于不同的平台可能会有区别,搜索一下sdfdata应该就可以找到了。点击其中一个就可以解压全部的东西。(有批量处理)
  • 解压位置,选个有足够空间的地方,还要和别的隔离开来,否则会很乱的。

输入这些,它就会开始为你解压文件了,然后就是黑色屏幕上狂飙的字。有一个地方会出现这个问题,是重复文件的处理机制。直接跳过全部的(输入s)或者保留全部的(输入r)都可以。


经过两三个小时,就可以看到结束的标志,就可以完成完整破碎的解压了。

阅读全文
Mark orz Mark orz 2018年10月1日 (星期一)
3

真实之杖和浣熊侠联盟的概念设计图

之前贴吧上发过,这次在这里发一遍,有一些新的图片,部分内容没有在正式游戏中出现

阅读全文

Advertisement