该页面内容是关于 “中国劲乐团” 的冷知识,还包括大众文化、联系、疏漏、肯尼之死、隐藏的天外来客等内容。请注意,如果你想就某一冷知识进行讨论,请移步文章下方的评论区。
冷知识[]
- 本集的剧名是对“Banned in China”(在中国被封禁)的谐音双关。
- 本集在中华人民共和国成立70周年国庆日的次日播出。
- 小熊维尼和小猪的配音在开播前两天的随机试镜中完成,其中小熊维尼由布洛克·巴克配音。
- 本集集中讨论了中国政府的审查制度。
- 兰迪用蜜糖吸引小熊维尼上钩的情节,可能参考了“蜜糖陷阱”(honey trapping)一词,指代中国用物质利益诱惑外国精英倒戈的行为。[3][4]
- 米老鼠和兰迪劝说习近平购买大麻的场景是在人民大会堂。
- 从全景图来看,天安门广场的布局是错误的:人民大会堂与天安门相对。实际上人民大会堂在广场西侧,天安门在北侧。
- 兰迪的行李标签有两个国际航空运输协会(IATA)代码
- COL:不存在,应该指的是科罗拉多州
- HZK:冰岛胡萨维克(Húsavík)机场
- 可以在斯坦卧室里看到许多桌游,包括:《复仇女神号》(Nemesis)、《核心区域》(Core Space)、《燃汽岛:加油》(Gaslands: Refuelled)、《沙丘》(Dune)、《大西铁路》(Great Western Trail)、《米宝马戏团》(Meeple Circus)、《奋进号:大航海时代》(Endeavor: Age of Sail)和《苦难:塞勒姆1692》(Affliction: Salem 1692)。
- 呼应的是第十六季“免费非免费”的内容。
- 米老鼠对习近平说的话大致如下:
“ | 所以你看,真的是一个人,活动销外。我还认为,中国很棒。我的朋友,要送你这些种子,他不是说中国没种,growing。他的意思就一项,真是可笑。 | ” |
- 在开头的秋收狂欢节上,可以看到一对坐在郊游餐布上的情侣和他们的孩子。他们的人物模型改编自“佛系盒子”末尾到公园郊游的政确校长一家。
- 斯坦的卧室里挂着一个丹佛野马队时钟。
- 在赤色黎明乐队的表演中,吉米能够出色地掌握高速双踩,或许他的腿脚并没有那么糟糕,或许这和他的超级英雄化身速行侠有着相同的笑点。
大众文化[]
- 大量来自迪士尼及其子公司(如漫威和皮克斯)的动画角色在本集出现。他们包括:
- NBA球星勒布朗·詹姆斯、威尔·巴顿和詹姆斯·哈登在本集也搭乘了前往中国的飞机。这里参考的是由于NBA在中国的巨大市场,一些球员们会在比赛淡季来中国进行表演赛。[5][6]
- 巧合的是,在本集播出的三天后(10月5日),NBA休斯顿火箭队的总经理达雷尔·莫雷(Daryl Morey)因发表涉及香港的言论而被中国抵制。[7]而詹姆斯·哈登和勒布朗·詹姆斯都因为发表了不支持莫雷的言论而受到批评。
- 米老鼠得知兰迪来自《南方公园》后,问道他是否在自己的旗下。这里参考的是迪士尼对漫威、皮克斯、卢卡斯影业等公司的大肆收购行为。
- 小熊维尼,由于被中国网友认为和中国国家主席习近平长得很像,而遭到封禁。2018年的电影《克里斯托弗·罗宾》(Christopher Robin)也无法在中国上映。[8][9]
- 斯坦等人在秋收节上表演的是Death Decline乐队的《无用的牺牲》,而在农舍里表演的是Dying Fetus乐队的《第二层皮》。
- 男孩们表演手枪舞的地方是1984年的丹佛景顺哩高球场。而实际上拯救生命(Live Aid)演唱会上演于1985年的伦敦温布利球场和费城约翰·肯尼迪体育场。
- 此外这里是男孩们传记片的一部分。而2018年上映的传记片《波西米亚狂想曲》(Bohemian Rhapsody)也与拯救生命演唱会有关。
- 斯坦认为中国就像新的美国电影协会(Motion Picture Association of America,简称MPAA):它由六大电影公司组成的,制定了美国电影分级制度。
- 兰迪杀死小熊维尼的情节参考了2007年电影《老无所依》(No Country for Old Men)。
- 斯坦用死亡金属乐缓解情绪的情节,很大程度上参考了网飞新作《冲吧烈子》(英语:Aggretsuko;日语:アグレッシブ烈子)中的主人公。
联系[]
- 兰迪试图扩大他的大麻产业,指责飞机上的其他人剽窃他的创意,延续了前一集“墨西哥小丑”的剧情。
- 此外,凯尔和卡特曼被移民海关执法局送回家,也是上一集的剧情。
- 米老鼠自第十六季的“奥巴马赢了”后再次出场。
- 政确宝宝在“佛系盒子”中组建乐队,发行唱片的事在本集被提起。他们的制片人在本集也再次出场。
- 男孩们重新表演了他们在“乐团风云”中的手枪乐队表演。
- 赤色黎明是继手枪乐队、穆普乐队、羊驼兄弟之后,斯坦参加的第四个乐队。
疏漏[]
- 在预告图中,巴特斯演奏的是4弦的芬达爵士贝斯(Fender Jazz Bas),肯尼演奏的是吉布森·莱斯·保罗(Gibson Les Paul)吉他。而在正式剧集中,巴特斯演奏的是ESP飞V型吉他(ESP Flying V guitar),肯尼演奏的是华威(Warwick)5弦贝斯。
- 习近平办公室里的中国国旗上的五星是白色的,而实际是黄色的。
- 本集末尾的节草大麻中国版宣传片有大量的图像并不来自中国,而是来自俄罗斯红场阅兵、乌克兰的暴力冲突、缅甸军队行进、土耳其警队镇压以及若干东南亚国家平民用竹筒吸烟的视频片段。
- 兰迪乘坐的飞机是台湾的中华航空(China Airlines),而不是中国大陆的中国航空(Air China),但航班标志又属于后者。
- 本集有大量错误的中文:
- 航班降落的机场是“中国机场”,而英语却是“International Airport”
- 缺偏旁现象:例如机场的“行李提取”中的“提”缺一撇;“货物报关”中的“关”缺一横;大街上“苏伟的药房和茶”也有大量偏旁丢失。
- 机器翻译:例如将“No Entry”翻译为“没有侵入”,将“No Phone”翻译成“没有手机”,将“Cell”翻译成“细胞”。
- 使用繁体中文:在货物报关人员后面两门标志上写着“僅員工”。
- 在中国法庭的原告标记上,其中右边的标志被倒反。
- 关于中国法庭庭审的错误:
- 剧中将所有的法官都标记为“审判长”,但实际上中国的合议庭只能有一个审判长。
- 所有法官均身穿绿色军装,但这只有军事法庭出现,一般法庭的法官均身穿黑色法袍。
- 剧中将原被告双方都标记为“原告”。
反应[]
- 由于这一集攻击了中国大陆政府的形象,《南方公园》因此受到了封杀,“南方公园”的百度百科词条、贴吧、豆瓣页面、知乎页面、哔哩哔哩上的相关视频。禁止访问,百度等搜索引擎、新浪微博和微信公号等各种社交媒体均禁止搜索和讨论所有“南方公园”相关话题。南方公园中文维基亦在封禁的黑名单内。[10][11]
“ | 像NBA一样,我们欢迎中国审查员入驻我们的家园和心灵。比起民主自由,我们更喜欢钱。习近平长得一点也不像小熊维尼。欢迎准时收看本周三晚上10点播出的第300集!伟大的中国共产党万岁!希望今年的高粱取得大丰收![13]我们可以和好了吗,中国? | ” |
- 2019年10月8日晚,有香港反送中支持者在深水埗区繁华地段举办该集的露天放映会。[14]
- 在2019年10月8日的中国外交部例行记者会上,有记者提问:“报道称一部美国动画片《南方公园》近日在中国无法观看。中方对此有何评论?”,而外交部发言人耿爽回应称不了解相关情况。[15]
参考资料[]
- ↑ "China is ramping up censorship of its movie industry ahead of the Communist Party's huge 70th-anniversary celebrations, and Hollywood is stepping in to fill the void". Business Insider.
- ↑ "China’s Growing Influence on Hollywood". The Epoch Times.
- ↑ "Beware China's 'honeytrap' spies". The Week.
- ↑ "China 'using sexy 'honeytrap' women to seduce former MI6 spies into giving up British secrets'". The Mirror.
- ↑ "How the NBA became China’s most popular sports league, with a boost from tech giants such as Weibo and Tencent". South China Morning Post.
- ↑ "Popularity of NBA in China seems to create endless options". NBC Sports.
- ↑ "The Morey Incident". www.sportingnews.com.
- ↑ "Why China censors banned Winnie the Pooh". BBC News.
- ↑ "China bans Winnie the Pooh film after comparisons to President Xi". The Guardian.
- ↑ "'South Park' Scrubbed From Chinese Internet After Critical Episode". The Hollywood Reporter.
- ↑ "‘South Park’ banned from Chinese internet after ‘Band in China’ episode". New York Post.
- ↑ "Official Apology To China From Trey Parker and Matt Stone". South Park Twitter post from October 7, 2019.
- ↑ 原文sorghum harvest。一说认为由于sorghum音近organ,有影射organ harvest(器官摘取)意味在内
- ↑ "Notorious 'South Park' China Episode Screened on the Streets of Hong Kong". The Hollywood Reporter.
- ↑ "2019年10月8日外交部发言人耿爽主持例行记者会". 中华人民共和国外交部.