South Park Archives

South Park (Not Suitable For Children) is now streaming on Paramount Plus!

READ MORE

South Park Archives
Register
Advertisement


This page contains trivia for "Conjoined Fetus Lady". Remember, trivia must be factual, provable, and it is always best to cite your source for not-so-obvious trivia. If you would like to dispute a trivia point, please discuss it in the talk page.

Trivia[]

  • The three calligraphy scrolls hanging at the back of the training gym in China contain typical Chinese swear phrases. They are "操你老媽" (Cāo nǐ lǎo mā, "fuck you mom"), "野種" (Yě zhǒng, "bastard"), and "她媽的" (Tā mā de, lit. "her mom's", meaning "fuck").
  • There is no condition named Conjoined Twin Myslexia. There is a condition, parasitic twins, in which two fetuses develop into a single viable human being. The vestigial fetus is either absorbed into the host's body ("fetus in fetu") or develops externally. The latter condition is usually treated with pre- or neonatal surgery.
  • In the opening scene, after Clyde gets knocked out, Stan says "Jordan, Swanson, pull forward! We need backup!" The two who walk forward are now known as Annie and Butters respectively.
  • This is the first episode in which Pip gives in to anger. Previously he was inhumanly forgiving to even the worst abuse.
  • Kenny wears the number 69 on his jersey, a reference to the infamous Kama Sutra position heavily referenced in media and Kenny's dirty nature.
  • Cartman wears number 325, the biggest number on the team, referencing his weight.
  • The Chinese Announcers made a brief cameo at the end of South Park: Bigger, Longer & Uncut in the crowd scene.
    Inthemob3
    ConjoinedFetusLady80

    A similar-looking Chinese man appears in "Conjoined Fetus Lady". Possibly another alter-ego.

  • The Chinese Announcer is the head boss of South Park Let's Go Tower Defense Play!.
  • The "Oh my God, they killed Kenny!" gag was slightly modified for this episode - since Kyle had been hit in the groin and the face by the dodgeballs, his "You bastards!" line ended up being weakly said, rather than shouted as usual.
  • The Chinese commentator to the right hand side is similar in voice and appearance to Tuong Lu Kim, the City Wok owner, but his eyes are different.
  • In the audience during South Park's first dodgeball game against the Cougars, Sharon Marsh can be seen with black hair instead of brown hair.
  • This is the first time Ms. Crabtree is seen without the bird in her hair.
  • In this episode Cartman says, "My mom says there's a lot of black people in China," which is a nod to "Volcano", when Cartman says, "My mom says there's a lot of black people in Africa."
  • This episode marks the first speaking role of Kevin Stoley.

References to Popular Culture[]

Goofs[]

  • When Annie is shown standing next to Pip, her hair appears a little darker. Then when she is shown with a few other students in the class, her hair is back to its regular color.
  • Wendy is shown in the P.E. class auditorium at the beginning from the back but then disappears once the kids are shown from the front.
  • Girls are shown on the team at the school, and on the bus, but they are absent from the team during the actual game in Denver.
  • When Cartman "catches" the ball in his belly, the Denver kid who threw it (number 1) should have been eliminated. But he is still present when Pip throws the ball, hitting #1 and another kid, eliminating him twice.
  • A white Tolkien is shown sitting on the bench during the game.
  • When the scene with Sheila's meeting with the principal and counselor cuts to Ms. Crabtree driving the bus down the street, Stan is shown sitting in the back of the bus but when the scene goes inside the bus he is shown sitting in the front.
    • Wendy is also seen outside the bus but is not present inside it.

Kenny's Death[]

  • Smashed into a wall by a ball thrown during the world dodgeball championship in China. Stan says his usual catch phrase. Kyle says his, albeit with a weak voice, having taken damage from a dodgeball.

Hidden Visitor(s)[]

  • At the South Park vs. Denver dodgeball tournament, there are Olympic posters of a batter, a runner, a basketball player, and a soccer player. When Chef reminds Pip to take out the last Denver player the runner is replaced by a tennis playing visitor.

Dubbing Changes[]

International Titles[]

Language Title Translation
Czech Sestřička s mrtvým embryem na ksichtě A nurse with a dead embryo on her face
Finnish Mestaruuskisat The championship
French Le Fœtus siamo-maxillaire[nb 1] The Siamese Maxilla fetus
German Schöner wär ’ne Warze A wart would be nicer
Hungarian A töppedt ikerszarkómás ápolónő The stupid twin sarcoma nurse
Italian La donna con il feto incorporato The woman with the embedded fetus
Japanese 世界へピップ・ステップ・ジャンプ Pip step jumps into the world
(Sekai e Pippu suteppu janpu)
Latvian Siāmas māsiņa Siamese sister
Mandarin Chinese 連體嬰小姐
(Lián tǐ yīng xiǎojiě)
Miss Conjoined Twins
Polish Potwór syjamski Siamese monster
Portuguese (Brazil) Moça do feto conjunto Conjoined Fetus Lady
Russian Женщина с приросшим эмбрионом
(Zhenshchina s prirosshim embrionom)
Woman with implanted embryo
Spanish (Latin America) La dama de los fetos unidos The lady of the united fetuses
Spanish (Spain) Mujer unida a un feto Woman attached to a fetus
Ukrainian Жінка з приріс ембріоном
(Zhinka z pryris embrionom)
A woman with a grown embryo

Common[]

  • The food items in Kyle's lunch sack are changed in the following dubs:
    • Cantonese: Lou mei
    • Mandarin Chinese: Tuna sandwich and salad
  • Mrs. Crabtree's screams upon arrival in China is muted in the Cantonese, Czech, Hungarian, Latin Spanish and Ukrainian dubs.

Cantonese[]

  • The scene of the three calligraphy scrolls shown during the Chinese dodgeball team training is censored.
  • Upon realizing that Sheila had been explaining "conjoined twin myslexia" to the boys, Sharon curses the former with "顶你个八婆!如果你下次再够胆吓我个仔粉腸的話,保佑你性交也都唔有高潮!" ("Fuck you bitch! The next time you dare to scare my son Stan, I hope you won't get an orgasm during sex!").
  • Kevin Stoley's racial background is replaced with the broader term of "East Asian".
  • The Chinese commentator's line of "All American look alike!" is changed to "Doesn't matter when they dead."

German[]

  • Cartman's jelly roll is replaced with a marmalade donut.
  • The line of "crepes in your ears" in the note to Pip is changed to "beans in your ears".

Hungarian[]

  • Stan's scream of "No! I have to get it out!" with an ice pick is turned unintelligible.
  • Nurse Gollum's alma mater is not specified, instead bringing up an unnamed state university.
  • While discussing the Denver team's chance of winning, Gerald accidentally says "mézes magzat" (lit. "honey fetus") instead of "mézes madzag" (lit. "honey string", an expression describing an "attractive but empty promise").
  • In Chef's explanation of making fun of Americans, Chef specifies "n****rs and Indians" over skin colors.
  • The Chinese commentator quotes John F. Kennedy over Abraham Lincoln in reaction to Kenny's death.

Japanese[]

  • The Chinese commentator's first line is partially replaced with unintelligible Chinese dialog.

Mandarin Chinese[]

  • Upon realizing that Sheila had been explaining "conjoined twin myslexia" to the boys, Sharon threatens Sheila to destroy the latter's home, and to "feel the pain of 921". This is a reference to the cleanup efforts in the aftermath of the 1999 Jiji earthquake.
  • Chef's cover-up line of "I've always wanted to visit Prague" is replaced, where he "commends" Mrs. Crabtree for her "transcendent driving skills".
  • Cartman's line of "Captain Ahab has to get his whale, huh?" is replaced, where he thinks that Chef is trying to run for mayorship.
  • Kevin Stoley's Chinese background is not brought up by the boys. Instead, they believe that Kevin had only visited the country before.
  • Majority of the Chinese commentators' jokes are altered where they repeatedly mock the Taiwanese people. Individual changes include:
    • Calling the people "as stupid as a cow".
    • Crediting kung fu as a means of killing Kenny.
    • Imitating the people by speaking Taiwanese Hokkien. These imitations make references to bubble tea, sugar dating, as well as the Taiwanese Hokkien song 爱拼才会赢 (Ài piànn tsiah ē iânn, lit. "Fight to Win").
  • The note read out by the Chinese dodgeball players towards Pip is changed, where they threaten to call Pip "Bald and gay Garrison".

Ukrainian[]

  • As Stan and Cartman rushes out of Kyle's house after learning about conjoined twin myslexia, only Cartman's screams are heard.
  • Upon realizing that Sheila had been explaining "conjoined twin myslexia" to the boys, Sharon hopes that a bulldozer would run her over instead of a truck.

Notes[]

  1. Derived from siamoise (feminine word for Siamese) and maxillaire (maxilla)


  205: "Conjoined Fetus Lady" edit
Story Elements

Nurse GollumChinaChinese Dodgeball PlayersMs. Herman • "Dodgeball Song" • "Conjoined Twin Song" •

Media

ImagesScriptExtrasWatch Episode

Release

South Park: The Complete Second Season

Advertisement