![]() |
"Korn's Groovy Pirate Ghost Mystery/Trivia" | "Chinpokomon/Trivia" | "Hooked on Monkey Fonics/Trivia" | ![]() |
This page contains trivia for "Chinpokomon". Remember, trivia must be factual, provable, and it is always best to cite your source for not-so-obvious trivia. If you would like to dispute a trivia point, please discuss it in the talk page.
Trivia[]
- The Japanese term chinpoko (ちんぽこ) is a vulgar word for 'small penis'. The entire phrase "Chinpokomon" means "penis [pocket] monster" in Japanese. The word Poké is short for pocket in Japanese, which is where the word "poko" comes from.
- This is the reason for many small penis jokes in the episode.
- Children chant Owatta Beikoku (終わった米国) "the U.S. is finished" while marching.
- The billboard written by Japanese, 眠気スッキリ (Nemuke sukkiri) means "keeping awake and refreshing".
- This episode is banned in Japan due to the episode mocking said country.
- Butters is seen together with The Boys for the first time.
- The idea of fads and addiction used for brainwashing and conspiracy are reused in "South Park is Gay!", "Stupid Spoiled W**** Video Playset", "Something Wall-Mart This Way Comes" and "Not Suitable For Children".
- Emperor Hirohito, the name of the Japanese toy company mastermind was the real Japanese emperor's name. However, the real life Emperor Hirohito died 10 years prior to the airing of this episode, succeeded by his son Emperor Akihito.
- The Chinpokomon toys are later seen in numerous episodes throughout the series.
- The parents, even Mayor McDaniels, mistakenly pronounce "Chinpokomon" as "Chinpukuman".
- All of the Japanese, with the possible exception of "Garrison-san", is correct Japanese. Trey Parker studied Japanese in college and speaks it fluently.
- On the Season Three mini-commentary of this episode, Trey Parker mentioned that this episode featured the voice of his long-time college friend Junichi Nishimura.
- Cyborg Bill is seen again in this episode this time bought by Kyle. He was seen in many previous episodes as well as in many more episodes to come.
- The Japanese Woman was played by Saki Miata known for her work on The Yokai King and The Reflection TV series.
- This is the last episode where Mary Kay Bergman voices Wendy Testaburger before her death on November 11, 1999.
- This is currently the final episode in which DogPoo Petuski is seen in the 3rd grade classroom. He is not seen in the 4th grade classroom.
References to Popular Culture[]
- The whole episode is based on a series of parodies on the Pokémon phenomenon.
- Coincidentally, South Park and the Pokémon animated series both premiered their first episode in 1997, while South Park: Bigger, Longer & Uncut and Pokemon: The First Movie were both released in 1999.
- Lambtron's character's design is heavily based on Pikachu from the Pokémon franchise.
- Kenny having a seizure is a reference to the Pokémon episode "Dennō Senshi Porygon (Electric Warrior Porygon)", which caused many Japanese children to have seizures.
- Sharon Marsh's line, "Get on the line, tell everyone how to bring these sons of b****** down!" is a reference to the film Independence Day as is Mr. Garrison's use of the telegraph in order to spread Sharon's message covertly.
- When Randy and Sharon are watching Chinpokomon, whenever the scene shows them rather than Chinpokomon, music from Doom can be heard in the background.
- When Sharon Marsh says "What?" to the Japanese leaders, it has an uncanny resemblance to the voice of Lois Griffin from Family Guy.
Continuity[]
- The picture of Alabama Man seen in Liane Cartman's catalog in "Korn's Groovy Pirate Ghost Mystery" is seen again in this episode in a live-action commercial.
Goofs[]
- Two of the kids sank down and disappeared through the road as the kids approached the adults in the airfield.
- In class, Stan calls Mr. Garrison "Garrison-san" - he should address a teacher as "Garrison-sensei".
- Kenny's eyes are in the anime state in class, yet he is in a seizure.
- Cartman states to Kyle that the evil power will not be revealed until all Chinpokomon things are collected by the royal-crown chinpokomaster, however the evil power is revealed at the Chinpokomon camp.
- While he is in the store, Cartman states that Kenny has the last Pengin but yet there are at least two others seen throughout the store.
- While in the store, the Chinpokomon Stan and Cartman had in the first place change when their moms pay for them. Also the next day Stan has the Chinpokomon that Cartman's mom bought for him.
- When Mr. Ose puts his pants back on after showing his small penis, the blonde boy to the left of him has his eyebrows on his right eye.
- Lambtron is called Lambtor when he is first introduced, but on all subsequent times he is named, he is called Lambtron.
- Liane asks Cartman if he wants to battle his Roo-stor doll with her Donkeytron doll. However, her doll is actually of a different Chinpokomon - Monkay (who wasn’t named until South Park: The Stick of Truth).
- Sharon Marsh is missing her eyebrows in a few scenes; though this was more common in the first four seasons, they are almost always present from the fifth season onward.
The kids' crowd in the HD version of the episode.
- The HD remaster of this episode alters some shots of the four boys in the crowd so Butters Stotch and Red McArthur are to their left and Lola is to their right. Lola did not debut officially until the eighth season. Note that the new character models have different eyes and are slightly smaller, and Red has her later darker pants.
- While in the toy store, Annie Knitts’ left shoulder is seen going through the stereo.
Kenny's Death[]
- Kenny suffers a seizure from the Chinpokomon game and is disoriented for the entire episode. Thinking he is dead, the rats try to eat him, but Cartman wards them off since he thought that Kenny was not dead yet. Kenny finally dies when the rats burst out of his stomach due to the fact that one of the rats who were attempting to eat him, somehow managed to get inside him. Cartman is grossed out, while Stan and Kyle laugh. The catchphrase from Stan and Kyle was not used in this instance.
Deleted Scene[]

Butters and Pip playing.
A promotional image for the episode included an unseen scene where the kids play Chinpokomon in the cafeteria in front of staff, including Butters and Pip Pirrip. The scene appears to be fully animated but was not released. The image was made available at the South Park Studios website for many years among screenshots from the finished episode.
Dubbing Changes[]
International Titles[]
Language | Title | Translation |
---|---|---|
Czech | Činpokomončáci | Chinpokomons |
Italian | Una moda pericolosa | A dangerous fad |
Mandarin Chinese | 口袋怪獸潮流 (Kǒudài guàishòu cháoliú) |
Pocket Monsters trend |
German[]
- The Cyborg Bill owned by Kyle is renamed to the "Terminator Bill".
Hungarian[]
- Majority of the private conversations between Emperor Hirohito and Mr. Ose are unintelligible. One exception shows Mr. Ose greeting with "さようなら" (Sayōnara, "goodbye") twice when taking his leave at the Chinpokomon headquarters.
- When Stan checks up on Cartman busking for the Chinpokomon camp, he addresses the latter as Elvis Presley.
Italian (2nd)[]
- Majority of Emperor Hirohito's Japanese dialogs are translated to Italian, with the exception of his second private conversation with Mr. Ose.
- At the kids' parade, the line of Nihon ima hajimaru! is changed to simply Beikoku, Beikoku ("USA, USA").
Mandarin Chinese[]
- List of plot element changes:
- The Chinpokomon toy brand is named "口袋怪獸" (Kǒudài guàishòu), a literal translation of "Pocket Monsters". This name is not adopted for the Pokémon franchise in Taiwan (where the dubbing is produced), but rather in mainland China.
- The "evil power" is established to be the Chen Shui-bian administration.
- The Japanese dialogs used in the original version are translated into Taiwanese Hokkien.
- The penis trick used by the Japanese people are delivered subtly rather than directly pointing them out in the original version. Sizes are compared among members of various political parties.
- List of renamed Chinpokomons:
- Chu-chu Nezumi - 大耳精靈 (Dà ěr jīnglíng), lit. "Big-eared spirit"
- Donkeytron - 閃光鼠 (Shǎnguāng shǔ), lit. "flash mouse"
- Furrycat - 綠毛貓 (Lǜ máo māo), lit. "Green cat"
- Lambtron - 拼卡久 (Pīn kǎ jiǔ), parody of Pikachu
- Pengin - 粉鳥 (Fěn niǎo), lit. "Pink bird"
- Roo-stor - 蘇製成 (Sū zhì chéng), parodying Su Chih-cheng, a senior official for the Office of the President (Taiwan).
- As Kenny suffers seizure from playing the Chinpokomon video game, both Stan and Cartman responds with the dubbing equivalent of "Oh my God, they killed Kenny!".
Ukrainian[]
- The first private conversation between Emperor Hirohito and Mr. Ose is unintelligible. Their second conversation at the City Hall, on the other hand, is translated to Ukrainian.
- When Sharon tries to convince Randy the dangers of the Chinpokomon fad, she uses the Russian game show What? Where? When? as an example over Battle of the Network Stars.
| |||||
---|---|---|---|---|---|
Story Elements |
Japan • Chinpokomon video game • Emperor Hirohito • Wild Wacky Action Bike • Chinpokomon (Brand) • "Got to Buy Chinpokomon" • "Help Me Buy Chinpokomon" | ||||
Media |
Images • Script • Extras • Watch Episode | ||||
Release |
South Park: The Complete Third Season • Christmas in South Park |