| Temat
|
Ocinek
|
| Tytuł (en)
|
Tytuł (pl)
|
Sezon
|
Odcinek
|
Rasizm[]
|
With Apologies to Jesse Jackson
|
Przepraszamy Jessego Jacksona
|
11
|
1
|
Zespół touretta[]
|
Le Petit Tourette
|
11
|
8
|
Pierwsza pomoc[]
|
Imaginationland Episode II
|
Wyobraźniolandia, cz. 2: Suszenie kul
|
11
|
11
|
Seks[]
|
The Ring
|
Pierścień
|
13
|
1
|
| Sexual Healing
|
Terapia seksualna
|
14
|
1
|
Dorastanie[]
|
You’re Getting Old
|
Starzejesz się
|
15
|
7
|
| Ass Burgers
|
Hamburgery z dupska
|
8
|
| Taming Strange
|
Poskramianie kuciap
|
17
|
5
|
| Super Hard PCness
|
Superharda poprawność polityczna
|
21
|
9
|
| Back to the cold war
|
Powrót do zimnej wojny
|
25
|
4
|
Cynizm[]
|
You’re Getting Old
|
Starzejesz się
|
15
|
7
|
| Ass Burgers
|
Hamburgery z dupska
|
8
|
Odwierty i koncerny naftowe[]
|
Mysterion Rises
|
Mysterion: Początek
|
14
|
12
|
Facebook i obsesja na jego punkcie[]
|
You Have 0 Friends
|
Masz 0 znajomych
|
14
|
4
|
| Franchise Prequel
|
Prequel franczyzy
|
21
|
4
|
Kontrakty, Regulaminy[]
|
Imaginationland
|
Wyobraźniolandia, cz. 1: Kyle ssie jajka Cartmana
|
11
|
10
|
| HUMANCENTiPAD
|
LudzkaiPadonoga
|
15
|
1
|
Duże sklepy/Walmart[]
|
Something Wal-Mart This Way Comes
|
Coś walmartowego tu nadchodzi
|
8
|
9
|
Wszy[]
|
Lice Capades
|
WSZYstko gra
|
11
|
3
|
Bezdomni[]
|
Night of the Living Homeless
|
Noc żywych bezdomnych
|
11
|
7
|
| Naughty Ninjas
|
Niegrzeczni ninja
|
19
|
7
|
Narkotyki, uzależnienie od nich[]
|
Guitar Queer-o
|
„Guitar Hero” to zero
|
11
|
13
|
| Major Boobage
|
Poważna cycoza
|
12
|
3
|
| Medicinal Fried Chicken
|
Leczniczy smażony kurczak
|
14
|
3
|
| Hummels & Heroin
|
Hummele i heroina
|
21
|
5
|
| Christmas Snow
|
Świąteczny śnieg
|
23
|
10
|
| The Pandemic Special
|
Specjał Pandemia
|
24
|
1
|
Zespół Aspergera[]
|
Ass Burgers
|
Hamburgery z dupska
|
15
|
8
|
Bieda[]
|
The Poor Kid
|
Najbiedniejszy w szkole
|
15
|
14
|
Znęcanie się nad innymi[]
|
The Poor Kid
|
Najbiedniejszy w szkole
|
15
|
14
|
Globalne ocieplenie[]
|
Niech jedzą breję
|
Niech jedzą breję
|
23
|
4
|
Broń Nuklearna[]
|
Imaginationland Episode III
|
Wyobraźniolandia, cz. 3: Zwilżenie wora
|
11
|
12
|
| Splatty Tomato
|
Rozplaskany pomidor
|
21
|
10
|
Wyobraźnia, rzeczy wyimaginowane[]
|
Imaginationland
|
Wyobraźniolandia, cz. 1: Kyle ssie jajka Cartmana
|
11
|
10
|
| Imaginationland Episode II
|
Wyobraźniolandia, cz. 2: Suszenie kul
|
11
|
| Imaginationland Episode III
|
Wyobraźniolandia, cz. 3: Zwilżenie wora
|
12
|
Wpływ przekonań na zachowanie[]
|
The List
|
Lista
|
11
|
14
|
AIDS[]
|
Tonsil Trouble
|
Kłopoty z migdałkami
|
12
|
1
|
Szał wokół gwiazd[]
|
Britney’s New Look
|
Nowy wizerunek Britney
|
12
|
2
|
Uzależnienie społeczeństwa od Internetu[]
|
Over Logging
|
Kryzys sieciowy
|
12
|
6
|
| Franchise Prequel
|
Prequel franczyzy
|
21
|
4
|
| Basic Cable
|
Pakiet podstawowy kablówki
|
23
|
9
|
Nie dostrzeganie tego co się ma[]
|
Super Fun Time
|
Superfajna zabawa
|
12
|
7
|
Przemoc w rodzinie[]
|
Elementary School Musical
|
Elementary School Musical
|
12
|
13
|
Hejt[]
|
Canada on Strike
|
Strajk kanadyjski
|
12
|
4
|
| About Last Night
|
Odnośnie wczorajszej nocy...
|
12
|
| The F Word
|
Słowo na „F”
|
13
|
12
|
| The Hobbit
|
Hobbit
|
17
|
10
|
| Cały Sezon 20
|
20
|
1-10
|
Zbieractwo[]
|
Insheeption
|
Inowcocepcja
|
14
|
10
|
Inne uzależnienia[]
|
Crème fraîche
|
Crème fraîche
|
14
|
14
|
Oddziaływanie mediów (książek, itd) na ludzi[]
|
The Tale of Scrotie McBoogerballs
|
Opowieść Moszny McGlutojajca
|
15
|
2
|
| Informative Murder Porn
|
Informacyjne mordo-porno
|
17
|
2
|
Wielorybnictwo[]
|
Whale W*****
|
Wielorybie dziwki
|
13
|
11
|
Prostytucja[]
|
Butters’ Bottom B****
|
Główna sucz Buttersa
|
13
|
9
|
Trendy[]
|
Faith Hilling
|
Faithhilling
|
16
|
3
|
Szybki rozwój technologii[]
|
A Nightmare on Face Time
|
Koszmar na FaceTime
|
16
|
12
|
Czarny piątek[]
|
Black Friday
|
Czarny piątek
|
17
|
7
|
| A Song of Ass and Fire
|
Pieśń dupska i ognia
|
17
|
8
|
| Titties and Dragons
|
Cycki i smoki
|
18
|
9
|
Wojny Religijne[]
|
Ginger Cow
|
Ryża krowa
|
17
|
6
|
Gry Freemium[]
|
Freemium Isn’t Free
|
Freemium nie znaczy darmowe
|
18
|
6
|
Reklamy[]
|
Sponsored Content
|
Treść sponsorowana
|
19
|
8
|
| Truth and Advertising
|
Prawda i reklamy
|
19
|
9
|
| PC Principal Final Justice
|
Dyrektor PP: Ostateczna sprawiedliwość
|
19
|
10
|
Internetowi Krytycy Kulinarni[]
|
You’re Not Yelping
|
To nie jest yelpowanie
|
19
|
4
|
Dziecięca siła robocza[]
|
The City Part of Town
|
Lepsza część miasta
|
19
|
3
|
Wybory Prezydenckie[]
|
Obama Wins!
|
Zwyciężył Obama!
|
16
|
14
|
| Cały sezon 20
|
20
|
1-10
|
Nieuważni kierowcy[]
|
Put it Down
|
Odłóż ją
|
21
|
2
|
Wapowanie[]
|
Tegridy Farms
|
Czciwa Farma
|
22
|
4
|
Hulajnogi Elektryczne[]
|
The Scoots
|
Hulajnogi
|
22
|
5
|
Traktowanie Pracowników Amazona[]
|
Unfulfilled
|
Niespełnieni
|
22
|
9
|
| Bike Parade
|
Parada rowerowa
|
22
|
10
|
Pedofilia w kościele[]
|
A Boy and a Priest
|
Chłopiec i ksiądz
|
22
|
2
|
Stracone Powołanie[]
|
A Boy and a Priest
|
Chłopiec i ksiądz
|
22
|
2
|
Obozy Imigracyjne[]
|
Mexican Joker
|
Meksykański Joker
|
23
|
1
|
Cenzura w Chinach[]
|
Band in China
|
Chińskie zagranie
|
23
|
2
|
Sczepienia[]
|
Shots!!!
|
Szczepienia
|
23
|
3
|
Weganizm[]
|
Let Them Eat Goo
|
Niech jedzą breję
|
23
|
4
|
Traktowanie kobiet[]
|
Board Girls
|
Baba-Plansza
|
23
|
7
|
Nieuczciwe konkurencje[]
|
Board Girls
|
Baba-Plansza
|
23
|
7
|
Kompleksy, Akceptacja siebie[]
|
Mr. Garrison’s Fancy New Vagina
|
Mr. Garrison’s Fancy New Vagina
|
9
|
1
|