"Une promenade complètement folle avec Al Super Gay/Trivia" | "Un éléphant fait l'amour à un cochon/Trivia" | "La Mort/Trivia" |
Cet article représente l'ensemble des anecdotes, références culturelles, gaffes, visiteur(s) caché(s) et continuités de l'épisode "Un éléphant fait l'amour à un cochon". Si vous estimez que l'information que vous voulez ajouter est vraie, merci d'en discuter sur la discussion de l'article.
Anecdotes
- Cet épisode devait initialement s'intituler "An Elephant Fucks a Pig", mais Comedy Central avait informé Parker et Stone que le langage grossier n'était pas autorisé sur les titres d'épisodes, ils ont donc été forcés de reformuler le titre en "An Elephant Makes Love to a Pig". Cela a été révélé dans les conversations au coin du feu de Parker et Stone.
- À l'exception de l'ensemble Blu-ray Saison 1, il s'agit du seul épisode qui utilise le générique de la saison un sur les nouvelles diffusions d'épisodes remasterisés en HD.
- Contrairement aux autres épisodes, Trey et Matt n'ont pas décrit cet épisode comme étant leur préféré pendant les Fireside Chats.
- Cet épisode contient l'une des premières mentions de la promiscuité de Cartman's mom. Cela jette également un peu de lumière sur le comportement d'Cartman résultant peut-être d'abus sexuels commis par la mère de Cartman (comme le fait d'être obligé de s'habiller comme un facteur). Bien que le fait que Cartman se déchaîne à propos de sa mère "avoir des relations sexuelles avec un gars que je ne connais même pas sur le lit de mon père" alors que Cartman n'a pas de père a été pris par certains pour impliquer que Cartman fait simplement une diatribe bizarre sans lien à la réalité, cette référence est probablement due au fait que les créateurs n'avaient tout simplement pas décidé que Mme Cartman était un parent célibataire à ce stade de la série.
- La moitié d'une scène qui se déroule dans la salle à manger apparaît dans le même style de découpe de papier de construction image par image dans lequel l'épisode pilote a été tourné. Le style est particulièrement différent du reste de l'épisode, y compris une différence notable dans les voix, les mouvements de la bouche, la coloration de la scène et le positionnement des personnages. La raison en est que la scène faisait à l'origine partie du pilote, mais a été coupée pour le temps puis insérée dans cet épisode. Cette scène a été refaite en CGI lorsque l'épisode a été remastérisé en HD.
- Bien qu'il ait été introduit pour la première fois dans "Volcano", cet épisode révèle que Randy est le père de Stan.
- Mephesto se révèle dans cet épisode être un bouddhiste. (« Oh, merci Bouddha, je vous ai trouvé les garçons ! »)
- Selon M. Garrison, Terrance Mephesto est l'un des meilleurs élèves (A+) de la classe, avec Kyle.
- Il est révélé par Kyle dans cet épisode que Cartman n'obtient pas une note supérieure à un D.
- Kevin Stoley apparaît dans cet épisode et est appelé "Casey" par M. Garrison.
- Shelly est basé sur la vraie sœur de Trey Parker, Shelly, qui a trois ans de plus. Quand ils étaient enfants, elle avait l'habitude de battre Trey, de l'enfermer hors de la maison et même une fois de le jeter dans un escalier.
- Les clones sont apparus plus tard dans le jeu vidéo South Park, au deuxième niveau "A Clone Of Your Own".
- Cet épisode était le début de Shelly et de la mère de Stan, Sharon Marsh, ainsi que de Terrance Mephesto et Dr. Alphonse Mephesto et la deuxième apparition de Randy Marsh après ses débuts dans "Volcano" qui est identifié ici comme le père de Stan.
- Il s'agit du premier épisode dans lequel Bebe est exprimé par Jennifer Howell.
- Le grognement du singe à quatre ânes ressemble à celui de Ned Gerblanski.
- Cartman dit qu'il ne laisserait jamais une fille lui botter le cul dans cet épisode. Cependant, onze ans plus tard dans "Le Combat", il se fait botter le cul par Wendy.
Références culturelles
- Cet épisode a probablement été inspiré en partie par Dolly the sheep, qui a été le premier mammifère cloné avec succès. Dolly a été créée le 5 juillet 1996 et est décédée le 14 février 2003.
- Cartman dit à Kyle de retourner à San Francisco "avec le reste des Juifs". Cartman confond probablement les juifs avec les hippies, un autre groupe qu'il déteste. Le mouvement hippie perdure toujours, ou est du moins un stéréotype commun associé à San Francisco. Kyle déménage en fait à San Francisco plus tard dans l'épisode "Danger Snobfog".
- Le personnage Mephesto est une parodie de l'acteur Marlon Brando, qui a joué le rôle du Dr Moreau (un ingénieur génétique) dans l'adaptation cinématographique de 1996 de l'histoire L'île du Dr Moreau. Cela se voit plus clairement dans "Cartman s'inscrit à la NAMBLA" lorsqu'il fait partie des North American Marlon Brando Look-Alikes (NAMBLA).
- Selon le Dr Mephesto et Chef, il y a une chanson du groupe Loverboy intitulée "Pig and Elephant DNA Just Won't Splice". Dans la vraie vie, le groupe de Matt Stone et Trey Parker , DVDA, a enregistré la chanson avec Loverboy.
- Le clone fœtal de Stan dans l'incubateur du laboratoire de Mephesto ressemble au bébé fœtus représenté à la fin du film 2001 : L'Odyssée de l'espace.
- Pendant qu'il chante la chanson "Love Gravy", Chef est soutenu par le chanteur Elton John. Il s'agit d'une imitation, et il parodie son style de chant, en particulier son chant de la chanson Can You Feel the Love Tonight qui a été présenté dans le film Disney de 1994 Le Roi Lion. La chanson a été réécrite comme "Tonight is right for love" sur l'album Chef Aid avec MeatLoaf prenant la place d'Elton. Ironiquement, Elton avait aussi sa propre chanson ("Wake Up Wendy") sur l'album. Elton John est présent plus tard dans la série en tant que personne en deuil aux funérailles du chef dans l'épisode "Le retour du chef"
- L'officier Barbrady suggère que les garçons ont vu trop d'épisodes du X-Files.
- Pip vient directement de Charles Dickens' Great Expectations (Philip Pirrip). Il cite le premier paragraphe du livre.
- La dernière réplique de l'émission, "Ca ira, cochon", est tirée du film Babe après que Babe ait remporté le concours.
Gaffes
- Mephesto est vu prélever du sang de Stan, mais la manche de Stan couvrait son bras. Il est pratiquement impossible de prélever du sang du bras s'il y a une manche sur le chemin.
- Tout au long de l'épisode, Terrance a parlé d'une voix d'enfant assez aiguë. Cependant, lorsqu'il présente le «singe à cinq culs», il a une voix profonde et méchante.
- Le lendemain quand le cochon accouche, Kenny est dans la classe, alors qu'il est mort, mais c'est probablement parce que c'était un autre jour. Il disparaît ensuite lorsque la classe regarde la garnison comme un cochon.
- Lorsque la photo de Stan apparaît dans le reportage, une partie de son puffball est recouverte par son chapeau.
- Au début de l'épisode, Stan a un œil au beurre noir après avoir été battu par Shelly, mais plus tard, lorsqu'il monte dans le bus, son œil semble être normal, comme si cela ne s'était jamais produit.
- Pip a une ascendance britannique, mais Cartman dit qu'il est français. C'est soit parce que les personnages de Pip ne sont pas encore établis, soit simplement par l'erreur de Cartman.
- À la fin de l'épisode, Wendy et Butters découvrent l'expérience des garçons en classe, mais ils n'apparaissent pas sur les plans de bureau.
- Pip et Terrance sont vus en gros plan dans la salle de classe. Cependant, ils ne sont pas vus dans de longs plans de celui-ci.
- Lorsque les enfants remarquent pour la première fois le cochon ressemblant à Garrison, les vêtements de Wendy ne sont pas correctement superposés, ce qui fait que son pantalon chevauche son manteau.
Mort de Kenny
- Le Stan Clone fait tomber Kenny dans un four à micro-ondes avec une chaise. Il est ensuite cuit au micro-ondes.
Visteur(s) cachés
Sur le panneau perforé "Nos animaux de compagnie" en haut au centre, il y a la tête d'un visiteur.
Scène supprimée
Il y a une scène supprimée où Shelly met le feu à Stan et lui jette de l'eau trois fois, d'où la raison pour laquelle il y a une flaque d'eau sous lui. La scène a été supprimée de peur que les enfants tentent de répéter l'action dans la vraie vie (comme avec l'épisode Beavis and Butt-Head, "Comedians"), même si South Park n'est pas recommandé pour les enfants. Cependant, la scène supprimée peut être trouvée sur certains sites Web de vidéos.
Dans la version originale diffusée de l'épisode, la flaque est restée sous Stan dans le plan suivant qui n'a pas été coupé, quand il avertit Shelly qu'il sera plus grand qu'elle un jour; dans la version remasterisée, la flaque est supprimée.
Doublages
Titres internationaux
Langue | Titre | Traduction anglaise |
---|---|---|
Cantonais | 象豬交合 (zoeng6 zyu1 gaau1 hap6) |
Elephant/Pig mating |
Tchèque | Slon miluje svini | The elephant loves the pig |
Finnois | Norsu rakastelee possun kanssa | An Elephant Makes Love to a Pig |
Français | Un éléphant fait l'amour à un cochon | An Elephant Makes Love to a Pig |
Allemand | Tanz der Mutanten | Dance of the Mutants |
Hongrois | Szerelem Fáni és Malac között | Love between Fáni and the pig |
Italien | Un elefante fa l'amore con una maiala | An Elephant Makes Love to a Pig |
Japonais | カイルの象、豚とメイク・ラブ (Kairu no zō, buta to meiku rabu) |
Kyle's elephant and a pig make love |
Letton | Zilonis mīlējās ar cūku | An Elephant Makes Love to a Pig |
Chinois mandarin | 凶狠雪泥VS屎蛋複製人&基因改造大象豬 (Xiōnghěn xuě ní VS shǐ dàn fùzhì rén & jīyīn gǎizào dà xiàng zhū) |
Fierce Shelley vs. Stan Clone and genetically modified elephant pig |
Polonais | Słoń puka świnię | The elephant knocks the pig |
Portugais brésilien | O elefante faz amor com um porco | An Elephant Makes Love to a Pig |
Russe | Слон занимается любовью со свиньёй | An Elephant Makes Love to a Pig |
Espagnol latin | Un elefante hace el amor con una cerda | An Elephant Makes Love to a Pig |
Espagnol européen | Ingeniería genética | Genetic engineering |
Ukrainien | І покохав слон свиню | And the elephant loved the pig |