Wiki South Park
Wiki South Park
Advertisement


Le Super-Classeur "Le Super-Classeur/Trivia" "Thanksgiving/Trivia" "Pip/Trivia" Pip

Cet article représente l'ensemble des anecdotes, références culturelles, gaffes, visiteur(s) caché(s) et continuités de l'épisode "Thanksgiving". Si vous estimez que l'information que vous voulez ajouter est vraie, merci d'en discuter sur la discussion de l'article.

Anecdotes

Références culturelles

  • Timmy choisissant sa dinde, c'est comme Charlie Brown choisissant ce « pathétique petit sapin de Noël » dans A Charlie Brown Christmas.
  • Les scènes de Butters courant dans le couloir sont similaires aux scènes de "The Right Stuff".
  • Le titre de l'épisode peut faire référence à "Cannibal ! The Musical", qui a également été créé par Trey Parker et Matt Stone. Une autre référence à « Cannibal ! Les Musical sont les fausses barbes que les enfants sont obligés de porter dans leurs jeux.
  • La scène où Cartman suit la suggestion de Jeffrey Maynard d'utiliser la privation sensorielle pour pénétrer dans l'esprit d'Helen Keller, ce qui entraîne des images troublantes et apocalyptiques inondant l'esprit de Cartman, présente de nombreuses similitudes avec les séquences de privation sensorielle du film de Ken Russell "Altered States". '.
  • Le plan final de la vision de Cartman est tiré du film « Inseminoid ».
  • Cartman fait référence à Tim Rice qui écrit les paroles de « Le Fantôme de l'Opéra ». Cependant, ces paroles ont été écrites par Charles Hart et Richard Stilgoe.
  • La scène des dindes regardant le film avant d'être tuées est une référence à la scène d'euthanasie dans « Soylent Green ». Nous tuons nos dindes sans cruauté.
  • Jeffrey Maynard ressemble à Colm Wilkinson tant par sa voix que par son apparence. Colm Wilkinson a joué le rôle principal dans Les Misérables à Broadway. Ceci est référencé dans le fait que Cartman affirme que Maynard a également joué Valjean. La plupart des dialogues de Maynard sont chantés sur l'air de diverses chansons des Misérables. En particulier, sa réponse à Wendy lui demandant s'il peut aider avec leur pièce est une parodie du numéro " Come to Me (Fantine's Death) ", et sa réaction à la mort de Kenny est une parodie du numéro " Bring Him Home ".
  • La scène où la dinde est abattue par des chasseurs fait référence à la mort de Sonny, le personnage de James Caan, dans Godfather.
  • Cartman a un Mr. T affiche dans sa chambre.

Continuité

Gaffes

  • Lorsque Timmy essaie de quitter Gobbles, le numéro de la maison en arrière-plan est inversé dans les premiers plans.
  • Lorsque Timmy sort le briquet pendant qu'il s'entraîne à Gobbles, le briquet est déjà allumé.
  • Quand Heidi est brièvement vue en train de pleurer à cause de la mort de Robby. Dans cette scène, elle porte un pantalon marron foncé, en dehors du pantalon noir habituel.
  • Bref avant que Kenny ne soit tué, le bord du chapeau de Stan est bleu au lieu de rouge, mais redevient ensuite rouge après la scène.
  • Dans la pièce, Stan joue le rôle de John, le père d'Helen Keller, mais dans la vraie vie, le nom de son père était Arthur.

Mort de Kenny

  • Lors de la répétition de la pièce, Cartman essaie d'installer une lumière pour qu'elle tombe et écrase Gobbles. Cependant, il installe la mauvaise lumière et cela écrase Kenny.

Doublage

Titres internationaux

Languae Titre Traduction anglaise
Tchèque Muzikál Helen Kellerové The Helen Keller Musical
Finnois Helen Keller-musikaali The Helen Keller Musical
Français Thanksgiving Thanksgiving
Allemand Helen Keller: Das Musical Helen Keller: The Musical
Hongrois Hálaadás-nap Thanksgiving day
Italien Helen Keller! Il musical Helen Keller! The musical
Japonais ティミーと奇跡の七面鳥
(Timī to kiseki no shichimenchō)
Timmy and the Miracle Turkey
Chinois mandarin 海倫凱勒歌舞劇
(Hǎilún kǎi lēi gēwǔ jù)
The Helen Keller Musical
Polonais „Helen Keller!”, wersja musicalowa "Helen Keller!", musical version
Russe/Ukrainien Хелен Келлер! Мюзикл
(Khelen Keller! Myuzikl)
Helen Keller! Musical
Espagnol hispanique ¡Hellen Keller! El musical Hellen Keller! The musical

Chinois Mandarin

  • Gobbles reçoit le surnom de "YG", qui ressemble à « 歪雞 » (« Wāi jī », traduction : « dinde tordue »).
  • Jeffrey Maynard est surnommé le chanteur taïwanais Fei Xiang.
  • Lamond est surnommé « 九孔 » (« Jiǔ kǒng »), du nom du comédien taïwanais Lu kung-wei.
  • Le dialogue entre le vieil homme et son fils d'âge moyen est modifié, le vieil homme regrettant d'avoir gaspillé sa fortune héritée.
  • Le dialogue de la femme en robe violette est modifié, demandant au public si sa vie avait été plus misérable que celle de tous ceux qui sont apparus avant elle.


  414: "Thanksgiving" edit
Éléments clés

TimmyGobblesEric Cartman • "The Miracle Worker"

Médias

ImagesScriptExtrasWatch Episode

Sortie

South Park: The Complete Fourth Season

Advertisement