"Stop clopes/Trivia" | "Raisins/Trivia" | "Noël au Canada/Trivia" |
Cet article représente l'ensemble des anecdotes, références culturelles, gaffes, visiteur(s) caché(s) et continuités de l'épisode "Raisins". Si vous estimez que l'information que vous voulez ajouter est vraie, merci d'en discuter sur la discussion de l'article.
Anecdotes
- Cet épisode marque les débuts des filles Raisins et des gothiques.
- Cartman semble ne pas savoir jouer au football, même s'il y a joué et savait parfaitement comment le jouer dans "Une promenade complètement folle avec Al Super Gay" et dans "Chirurgie esthétique" (où il a abordé Stan dans un flashback).
- Stan et Wendy semblent avoir encore des sentiments l'un pour l'autre dans l'épisode de la neuvième saison, "Suivez cet oeuf".
- Stan et Wendy réconcilieront plus tard leur relation quatre ans plus tard dans l'épisode de la onzième saison, "La Liste".
- Toutes les serveuses portaient le nom de constructeurs automobiles de luxe (Mercedes, Lexus, Porsche, Ferrari).
- C'est la première fois que Butters confond l'attention d'une fille avec le signe d'une relation amoureuse profonde. Après Lexus, Butters a des expériences naïves similaires avec Paris Hilton, dans "Kit vidéo pour stupide pute trop gâtée" et encore avec ses "prostituées" pendant son temps de proxénète dans "La Meilleure Gagneuse de Butters".
- Lorsque Stan est revenu dans l'équipe de football à la fin de l'épisode, nous pouvons voir que les boys ont remplacé Stan par Terrance Mephesto.
- Il s'agit du dernier épisode dans lequel Eliza Schneider exprime Wendy Testaburger avant qu'elle ne soit remplacée par April Stewart pour la huitième saison.
Références culturelles
- Lorsque Stan rejoint les gothiques, il porte un T-shirt avec le visage d'Edgar Allen Poe dessus avec le mot "plus jamais" ci-dessus. Son nom gothique est également Raven, une référence à l'un des poems de Poe.
- Quand Stan regarde par-dessus le pont et dans l'eau, c'est une référence à Charlie Brown.
- La scène dans laquelle Stan tient le boom box jouant "Shock the Monkey" est une référence au film de 1989 Say Anything... Dans le Dans le film actuel, la chanson utilisée était "In Your Eyes", une autre chanson de Peter Gabriel.
- Le restaurant Raisins s'inspire d'une véritable franchise de pub sportif aux États-Unis appelée Hooters.
- Henrietta mentionne avoir manqué le concert de Skinny Puppy, en référence au groupe de rock industriel canadien.
- Dans la chambre d'Henrietta, il y a des affiches pour "Skippy Puppy", qui est une parodie de l'EP de Skinny Puppy, Remission et "Blauhouse", une parodie du groupe gothique. , Bauhouse et leur album de compilation, Bauhaus 1979-1983.
- La bande originale de Raisins comprend "Don't Know What You Got (Till It's Gone)" de Cendrillon, "All Out of Love" d'Air Supply, "YMCA" de The Village People, "Shock the Monkey" de Peter Gabriel et "Living in America" de James Brown.
Continuité
- Quand Stan quitte les enfants gothiques, il utilise le vieux slogan de Cartman : "Je vous emmerde et je rentre à ma maison". Il a déjà utilisé cette expression dans "Dieu es-tu là ? C'est Jésus à l'appareil".
- C'est la seule apparition majeure de Bebe Stevens cette saison.
- Quand Stan mentionne qu'il n'a pas parlé à Wendy depuis des semaines, il pourrait faire référence à la façon dont Wendy a mentionné qu'elle n'avait pas traîné avec Stan depuis un moment dans "Les seins de Bébé mettent en danger la société".
Gaffes
- En dehors du cours de gym, Kenny peut être vu avec une capuche et des gants, mais les manches de sa parka sont manquantes.
- Lorsque Butters est largué, Jason peut être vu parler en arrière-plan. Cependant, il est seul à une table et n’aurait donc parlé à personne.
- Dans la photo du début, il y a une copie de Millie.
- Dans la scène où Butters parle à Lexus au téléphone, lorsque l'extérieur du bâtiment est montré, il fait jour, mais pendant les scènes où Butters parle au téléphone, il fait nuit.
- Butters aurait dû entendre tonalité de déconnexion lorsque Lexus a raccroché dès qu'il lui a avoué ses sentiments pour elle.
Doublage
Titres internationaux
Langue | Titre | Traduction anglaise |
---|---|---|
Tchèque | Hrozinky | Raisins |
Allemand | Wir sind Grufties | We are Goths |
Japonais | 子供キャバクラVSゴスキッズ (Kodomo kyabakura VS gosukizzu) |
The Cabaret Kids club vs. the Goth Kids |
Polonais | Rodzynki | Raisins |
Espagnol hispanique | Pasitas | Raisins |
| |||||
---|---|---|---|---|---|
Éléments clés |
Raisins (lieu) • Benny's • Les gothiques • Lexus • "All Out of Love" • "Don't Know What You Got (Till It's Gone)" • "Living in America" • "Shock the Monkey" • "YMCA" | ||||
Médias | |||||
Sortie |