"éthernopiens dans l'espace/Trivia" | "Médaille de connerie avec palme/Trivia" | "Les Chants de Noël de Monsieur Hankey/Trivia" |
Cet article représente l'ensemble des anecdotes, références culturelles, gaffes, visiteur(s) caché(s) et continuités de l'épisode "Médaille de connerie avec palme". Si vous estimez que l'information que vous voulez ajouter est vraie, merci d'en discuter sur la discussion de l'article.
Anecdotes
- Cet épisode a été diffusé peu de temps après le suicide de Mary Kay Bergman, qui incarnait la plupart des personnages féminins. Aucun personnage féminin n'avait de réplique dans cet épisode, à l'exception de la fille S'more Schnapps qui était exprimée par Trey Parker, puisqu'une nouvelle artiste vocale féminine n'a pas été choisie immédiatement, par respect.
- Cet épisode a commencé le changement dans la voix de Cartman, en particulier pendant la majeure partie de l'épisode où il parle en utilisant un accent du Sud.
- Kyle et Kenny alternent entre tenir leur flûte correctement (sur le côté) et incorrectement (vers le bas, comme une flûte à bec).
- La planète natale des Visiteurs est vue, ainsi que la nouvelle maison de Pascal la dalle, Marklar, lorsque Kyle arrache la barbe de Cartman.
- La planète natale des visiteurs semble ressembler à l'une des lunes de Jupiter, Io.
- Quand Kenny est tué, Marvin Marsh dit : "Espèces d'enfoirés !" avant que Kyle puisse le faire.
- Al Gore a une apparence totalement différente plus tard dans "Homoursporc".
- Stuart McCormick dit qu'il doit aller travailler, cependant, il est au chômage dans "varicelle". Il est probable qu'il ait trouvé un emploi grâce à un emploi à temps partiel ou temporaire.
- Initialement, Priest Maxi, Stuart McCormick, Jimbo & Ned, Bartender, M. Garrison et Butters reconstituent la Confédération, les garçons, Randy, Gerald et Chef reconstituent l'Union.
- C'est aussi la première fois que Cartman gagne à la fin, généralement la plupart des épisodes se terminent par l'intimidation de Kyle ou Stan.
Références culturelles
- Le sponsor de l'alcool, Jagermins, est une parodie de Jägermeister.
- Le titre fait référence au livre "The Red Badge of Courage" de Stephen Crane, qui se déroule pendant la guerre civile américaine.
- Une photo de l'actrice Courtney Love est montrée dans le reportage comme la femme qui a été "forcée de vivre de ses propres excréments pendant plusieurs jours".
Gaffes
- Lorsque les réacteurs sont ralliés par Jimbo, ils portent des uniformes gris et bleus - lorsqu'ils quittent le groupe, tous les uniformes sont gris.
- Lors de la première reconstitution, lorsque Ned est abattu, il parle sans sa boîte vocale.
- Pendant la reconstitution, les deux camps utilisent en fait des drapeaux confédérés. Le drapeau utilisé par les reconstituteurs de l'Union est celui des étoiles et des barres, tandis que le drapeau de bataille confédéré est arboré par les confédérés. Le véritable drapeau de l'Union en 1862 est le drapeau américain à 34 étoiles, utilisé après l'admission du Kansas dans l'Union.
- Lorsque l'assistant du président est apparu pour la première fois, il n'avait pas de nez.
- Quand Carol McCormick lit la lettre concernant la mort de Kenny, il y a un baril ou un baril de pétrole derrière elle avec un feu qui n'est pas animé.
- En s'éloignant juste avant la fin de l'épisode, Cartman a toujours une barbe lorsqu'il le regarde de côté, cependant la barbe a été arrachée par Kyle quelques secondes auparavant.
Mort de Kenny
- Brûlé vif par la fusée éclairante de la Garde nationale américaine. Cependant, Marvin Marsh dit la phrase habituelle de Kyle qui fait dire à Kyle "Hey".
Visiteur(s) caché(s)
- Il n'y a pas de visiteurs cachés, mais ils peuvent être vus sur leur planète d'origine.
Doublages
Titres internationaux
Langue | Titre | Traduction anglaise |
---|---|---|
Tchèque | Vyznamenaná pitomost | Honored stupidity |
Finnois | Punainen kunniamerkki Alternative: The War |
Red badge of honor |
Français | Médaille de connerie avec palmes | Bullshit medals with palms |
Allemand | Fackeln im Sturm für Arme[nb 1] | lit. "Torch in the storm for the poor" |
Hongrois | Észak és Dél | North and South[nb 1] |
Italian | La guerra civile è un'opinione | Civil war is an opinion |
Japonais | サウスパーク版南北戦争 (Sausupāku-ban nanbokusensō) |
South Park Edition of the Civil War |
Polonais | Gejowskie godło odwagi | Gay courageous badge |
Russian | Алый знак веселья (Alyy znak vesel'ya) |
Scarlet sign of fun |
Espagnol hispanique | La insignia roja de la homosexualidad Alternative: Guerra |
The red badge of gayness Alternative: War |
Espagnol européen | La divisa roja de gayness | The red badge of gayness |
Ukrainien | Червоний - Знак Відваги (Chervonyy - Znak Vidvahy) |
Red - Sign of courage |
Chinois mandarin
- Les lieux présentés dans cet épisode sont renommés zones et monuments de Taipei, Taiwan.
- Topeka comme Dadaocheng
- Fort Sumter comme Taipei Bridge
- La Maison Blanche en tant que Presidential Office Building
Notes
- ↑ 1,0 et 1,1 Parody of the 1985 American miniseries North and South
| |||||
---|---|---|---|---|---|
Éléments clés |
Bataille de Tamarack Hill • S'more Schnapps • Jefferson Davis • Abraham Lincoln | ||||
Média |
Images • Script • Extras • Watch Episode | ||||
Sortie |