Wiki South Park
Advertisement


Cet article représente l'ensemble des anecdotes, références culturelles, gaffes, visiteur(s) caché(s) et continuités de l'épisode "Le veau, c'est rigolo". Si vous estimez que l'information que vous voulez ajouter est vraie, merci d'en discuter sur la discussion de l'article.

Anecdotes[]

  • C'est le premier épisode dans lequel Cartman suggère de tuer Butters, le second étant "Les armes, c'est rigolo".
  • Vaginitis est une vraie maladie, bien que sans rapport avec celle décrite dans cet épisode.
    • La maladie décrite est basée sur la Pellagre, qui est causée par une carence en niacine. Il est plus fréquent chez les personnes qui ne mangent pas de viande rouge.
  • Une photo de Stan et de son chien Sparky est vue dans sa chambre.
  • Bill Denkins était appelé Farmer Bob Denkins dans cet épisode.
  • Butters joue habilement avec un G36 Rifle.
  • Cartman sait déjà que M. Denkins tue des intrus à vue (dans "Scott Tenorman doit mourrir"), ce qui mettra le groupe en danger de mort, mais il les rejoint quand même.
  • Cartman déclare que Stan et Kyle l'ont insulté trois fois au cours des 3,2 dernières secondes, ce qui est incorrect car le temps approximatif est de 7 secondes.
  • Les bébés taureaux et les bébés vaches ont des mamelles.
  • Quand les garçons suggèrent de garder les veaux chez Butters, il dit "Non non non non non." Cet audio a ensuite été recyclé dans South Park: Le Bâton de la Vérité, où il est parfois dit par son personnage Paladin Butters lorsqu'il est attaqué.
  • Une diffusion existe où lorsque Cartman dit "Moi moi moi moi!", La voix de Cartman n'est pas éditée et ressemble à Trey Parker.

Références culturelles[]

  • Randy Marsh compare les garçons au "petit John Walkers". Cela se veut une référence à John Walker Lindh, un Américain qui a combattu pour les talibans.[1]
  • Michael Dorn est célèbre pour avoir joué Worf dans Star Trek: The Next Generation. Il est représenté dans cet épisode portant un sweat-shirt portant le logo du Pasadena City College, son alma mater dans la vraie vie. Après la diffusion de cet épisode, Dorn a révélé qu'il était fan de "South Park" et qu'il aurait prêté sa voix pour l'épisode si on lui avait demandé.[2]
  • Cartman "Mission Impossible Breaking and Entering Playset" est une parodie de la Mission Impossible Series. Et vous pouvez entendre sa chanson thème jouer en arrière-plan lorsque les garçons entrent dans le ranch de Jenkins à minuit pour sauver les veaux.
  • Les négociations par téléphone, le camion à bestiaux et la majeure partie de cet épisode (comme la partie où Cartman se tenait devant la porte d'entrée ordonnant que les hommes reculent) étaient une parodie du film culte classique de 1975 Dog Day Afternoon.
  • Le négociateur dit à Cartman qu'il est "juste un gars de Lakewood qui essaie de joindre les deux bouts". Lakewood est une ville de classe moyenne près de Denver.
  • Cartman fait un cauchemar à propos de Oncle Jesse de l'émission télévisée "Full House" essayant de l'agresser.

Continuité[]

Gaffes[]

  • Lorsque Stan déverrouille la chaîne d'un bébé vache et passe à une autre, la chaîne est de retour.
    • Lorsque les garçons parlent à l'entrée du bâtiment, les deux chaînes déverrouillées par Stan sont à nouveau verrouillées.
  • Après que Stan se soit plaint que Butters ait son bras autour de lui, sa chemise change au prochain coup.

Visiteur(s) caché(s)[]

  • Il y a un visiteur sur le côté gauche de Butters pendant que Cartman négocie avec Glen, le négociateur. C'est le seul enfant visiteur jamais vu.

Doublages[]

Titres internationaux[]

Langue Titre Traduction anglaise
Tchèque Patálie s telecím Battle with veal
Finnois Vasikoiden vapautus Release of the calves
Français Le veau, c'est rigolo The veal, it's fun
Allemand Vaginitis ohne Kalbfleisch Vaginitis without veal
Hongrois Borjúmentési akció Calf rescue campaign
Italien Che belli i vitelli How beautiful are (the) calves
Japonais 監禁された赤ちゃん牛
(Kankin sa reta akachan ushi)
Baby cows in captivity
Polonais Cielęca zabawa Fun with veal
Portugais brésilien Diversão com carne de vitela Fun with veal
Russe Спасём телятину
(Spasëm telyatynu)
Save the veal
Ukrainien Врятуємо телятину
(Vryatuyemo telyatynu)
Save the veal

Chinois Mandarin[]

  • Les veaux sont établis à l'âge de six jours.
  • Sheila prétend qu'elle peut faire sortir les garçons de la chambre de Stan en 15 minutes au lieu de 15 secondes dans la version originale.
  • Alors que Butters tente de maudire son père, sa voix devient inaudible.
  • Pendant que Butters dit bonsoir aux mollets, il utilise des noms qui font référence à plusieurs célébrités, à savoir : Andy Lau, Daniel Wu, Elva Hsiao, Jay Chou, Jolin Tsai, Jacky Wu, Kang Kang et Hisashi Iwano.
  • Michael Dorn est renommé B. A. Baracus, un personnage de The A-Team joué par Mr. T.

Références[]

  1. South Park Studios. www.southparkstudios.com (2007-10-10). Consulté le 2007-10-10.
  2. http://www.startrek.com/startrek/view /community/chat/archive/transcript/1119.html


  605: "Le veau, c'est rigolo" edit
Éléments clés

Baby CowsVaginitisMichael DornGlen DumontFederal Bureau of InvestigationHippiesSusanne Sommers Calf Exerciser

Médias

ImagesScriptExtrasWatch Episode

Sortie

South Park: The Complete Sixth Season

Advertisement