![]() |
"Le Retour de la communauté de l'anneau des deux tours/Trivia" | "Le Camp de la mort de tolérance/Trivia" | "Le plus gros connard de l'univers/Trivia" | ![]() |
Cet article représente l'ensemble des anecdotes, références culturelles, gaffes, visiteur(s) caché(s) et continuités de l'épisode "Le Camp de la mort de tolérance". Si vous estimez que l'information que vous voulez ajouter est vraie, merci d'en discuter sur la discussion de l'article.
Anecdotes
- Il s'agit de la première apparition de Mr. Esclave, M. Garrison, le petit ami et assistant de classe et Jose Venezuela, et la dernière apparition de Mr. Toque jusqu'à l'arc narratif "200"/"201".
- M. Garrison mettant Lemmiwinks la gerbille dans le cul de M. Esclave est une référence à la légende urbaine selon laquelle Richard Gere lui met une gerbille dans le cul pour le plaisir sexuel.
- Sparrow Prince affirme qu'il était resté coincé dans le corps de M. Esclave pendant des années avant que Lemmiwinks ne l'y rencontre, ce qui signifie qu'il se pourrait que lui, aux côtés du Frog King et du Catatafish, ait également été inséré comme des animaux normaux. (dont les squelettes peuvent être vus près de son anus) dans le cul de M. Esclave avant qu'ils n'y meurent.
- Au Musée de la Tolérance, on peut voir la guide touristique féminine portant un collier juif.
- Cet épisode marque la première utilisation non censurée du mot N, antérieur à "L'Enfer sur Terre 2006" et "Avec nos excuses à Jesse Jackson". L'insulte avait déjà été utilisée de manière incomplète par M. Garrison à la fin de "Les riches débarquent".
- Les multiples éventails à trois pales courbés à l'intérieur du camp de tolérance rappellent les croix gammées.
- Les enfants de la classe semblent enfin comprendre la blague du nom de Diane Choksondik alors qu'ils rient tous lorsque Mr. Mackey la mentionne. Avant, ils préféraient se moquer des pseudonymes qu'ils inventaient, comme "Ms. Makesmesick" ou "Ms. Chokesonrocks".
- Il s'agit de la seule apparition orale de Principal Victoria dans la sixième saison.
- Dans les images promotionnelles de cet épisode, les scènes du camp de tolérance sont en couleur, mais dans l'épisode, seule la scène finale se déroulant au camp est en couleur.
Références culturelles
- L'utilisation du noir et blanc dans le camp est un hommage au film de Steven Spielberg Schindler's List, un film sur un n*** qui a secrètement sauvé les Juifs de l'Holocauste.
- L'intrigue secondaire de Lemmiwinks est une parodie du film d'animation Rankin/Bass Le Hobbit. Il y a également eu des comparaisons avec la série de livres pour enfants Redwall.
- Le personnage aux cheveux blancs dans le public qui s'exclame "mais le Musée nous dit d'être tolérants !" est une référence claire au personnage "Makora" de l'épisode original de la série Star Trek "The Apple".
Continuité
- Bien qu'il ait été libéré par Lemmiwinks à la fin de cet épisode, le Frog King apparaît à nouveau dans "Kit vidéo pour stupide pute trop gâtée", aidant Paris Hilton à échapper au cul de Mr. Esclave, et fait également référence au Sparrow Prince. Lemmiwinks, Catatafish, le Sparrow Prince et le Frog King réapparaissent tous dans "Le Retour de Lemmiwinks", près de neuf ans plus tard.
- La façon dont Randy dit : "C'est notre Cartman" rappelle la façon dont Randy dit : "C'est notre grand-père" dans l'épisode de la première saison, "La Mort".
- Dans le cadre d'un gag, les résidents et leur guide réprimandent un homme pour avoir fumé à l'extérieur du Musée de la Tolérance. Un épisode ultérieur, "Stop clopes", tenterait d'absoudre une certaine négativité autour du tabagisme, ce qui a donné lieu à des critiques.
- Butters et Tweek sont à nouveau vus aux côtés de Kyle, Stan et Cartman malgré leur disparition du gang dans "Professeur Chaos" et "Une échelle pour aller au ciel" respectivement. Tweek disparaît cependant vers la fin de cet épisode.
- La directrice Victoria fait référence aux événements de "CM1" lorsqu'elle réintègre M. Garrison en tant qu'enseignant de CM1. Auparavant, M. Garrison n'était pas de retour comme enseignant de CE2 parce qu'il était gay. Elle continue en mentionnant comment de nouvelles lois permettraient à M. Garrison de poursuivre l'école pour des millions s'ils le renvoyaient parce qu'il était gay.
- C'est également la première fois que M. Garrison retourne à l'enseignement de CM1 après le décès d'un enseignant, la prochaine étant "Spécial Vaccination".
Gaffes
- Lorsque les parents se réunissent dans le bureau de M. Mackey, ils sont tous très proches les uns des autres. Lorsqu'il passe à un gros plan de Butters, ses parents sont plus loin, puis lorsqu'il revient, ils reviennent à leur place d'origine.
- Tweek n'était pas présent lorsque M. Mackey dit que les garçons devraient aller au camp de tolérance, mais il est là lorsque les garçons entrent pour la première fois dans le camp de tolérance, mais disparaît plus tard.
- Au musée de la tolérance, avant que les enfants n'empruntent le tapis roulant pour entrer dans le tunnel, le tapis roulant se déplace contre les enfants, donc dans le mauvais sens, mais lorsqu'ils entrent dans le tunnel, le tapis roulant se déplace dans le bon sens ; avant.
- Au camp, les enfants présents dans le hall doivent peindre avec leurs doigts. Mais les ensembles de lignes à l’extrême gauche et à l’extrême droite ne sont pas réellement peints au doigt et restent simplement là.
- M. Garrison affirme que l'eau bouillante est une réaction exothermique. Faire bouillir l’eau est un processus endothermique.
Doublages
Titres internationaux
Langue | Titre | Traduction anglaise |
---|---|---|
Tchèque | Toleranční tábor smrti | The Death Camp of Tolerance |
Finnois | Suvaitsevuusleiri | Tolerance camp |
Français | Le Camp de la mort de tolérance | The Death Camp of Tolerance |
Allemand | Todescamp der Toleranz | The Death Camp of Tolerance |
Hongrois | A tolerancia haláltábora, avagy mit csinál egy egér a seggben | The Death Camp of Tolerance, or What a Mouse Does in the Ass |
Italien | Il campo di concentramento della tolleranza | The Concentration Camp of Tolerance |
Japonais | 復活ギャリソン恐怖のSM教室 (Fukkatsu gyarison kyōfu no SM kyōshitsu) |
Revival (of) Garrison's Terror S&M Classroom |
Coréen | 관용을 배우는 죽음의 캠프 (Gwanyongeul baeuneun jugeumui kaempeu) |
Learn Tolerance (in a) Death Camp |
Polonais | Obóz koncentracyjny tolerancji | Concentration Camp of Tolerance |
Portuguais brésilien | O Campo da Morte da Tolerância | The Death Camp of Tolerance |
Russe | Концлагерь терпимости (Kontslager' terpimosti) |
Concentration Camp of Tolerance |
Ukrainien | Концтабір терпимості (Kontstabir terpymosti) |
Concentration Camp of Tolerance |
Japonais
- Comme il n'y a pas eu de doublage pour "Une échelle pour aller au ciel", l'épisode n'a pas pu établir pourquoi Cartman est brièvement possédé par Kenny, ainsi que chaque épisode suivant jusqu'à "Le plus gros connard de l'univers".
Chinois mandarin
- Les dommages potentiels, pour lesquels M. Garrison peut poursuivre l'école, sont portés à 28 millions de dollars.
- Le sujet abordé par les parents lors de leur réunion du club de lecture fait référence à la série dramatique taïwanaise de 2002 Fiery Thunderbolt.
- Certains des mots utilisés dans le Tunnel des Préjugés incluent "gay", "trash", "freak" et "Sick man of Asia".
- Lemmiwinks n'est pas nommé dans ce doublage.
- La réaction de Stan lorsque Lemmiwinks est amené à M. Garrison se transforme en sons de vomissements.
| |||||
---|---|---|---|---|---|
Éléments clés |
Museum of Tolerance • Museum of Tolerance Guide • Devitzen's Tolerance Camp • Lemmiwinks • "The Ballad of Lemmiwinks" • Mr. Esclave | ||||
Médias |
Images • Script • Extras • Watch Episode | ||||
Sortie |
South Park: The Complete Sixth Season • South Park The Hits: Volume 1 |