Wiki South Park
Advertisement


Cet article représente l'ensemble des anecdotes, références culturelles, gaffes, visiteur(s) caché(s) et continuités de l'épisode "La passion du juif". Si vous estimez que l'information que vous voulez ajouter est vraie, merci d'en discuter sur la discussion de l'article.

Anecdote

  • Cet épisode s'est avéré si populaire qu'il est sorti sur DVD bien avant la huitième saison. Il est sorti le 31 août 2004 sur un DVD comprenant les épisodes "Rock chrétien" et "Les cathos, c'est chaud". Cela devait coïncider avec la sortie de "La Passion du Christ" en DVD.
  • C'est la deuxième fois que Cartman incarne Hitler, la première fois étant dans "Conjonctivite".
  • Cet épisode a été rediffusé le 9 août 2006, à la suite de l'arrestation de juillet 2006.
  • Malgré la popularité de l'épisode, Trey Parker et Matt Stone ont noté sur le commentaire du DVD que ce n'était pas l'un de leurs épisodes préférés, affirmant que cela aurait été bien mieux s'ils avaient eu plus de temps pour travailler. dessus.
  • Lorsque Cartman est au téléphone avec Stan, il le menace en affirmant qu'il mesure "environ six pieds" (1,83 mètres), ce qui est la taille exacte de Trey Parker.
  • Dans les épisodes qui ont précédé celui-ci, Cartman mentionne que Kyle n'a toujours pas vu La Passion, et que cela a même été utilisé comme point d'intrigue dans "Les armes, c'est rigolo]". Ceci a également été utilisé dans "Les stéroïdes, ça déchire".
  • Lorsque Cartman mène la marche, les habitants scandent en allemand les phrases suivantes : "Es ist Zeit für Säuberung", "Es ist Zeit für Rache" et "Wir müssen die Juden ausrotten". Traduits en anglais, ces termes signifient respectivement "Il est temps de nettoyer", "Il est temps de se venger" et "Nous devons exterminer les Juifs".
  • Même si La Passion du Christ est un point majeur de l'intrigue, Jésus-Christ lui-même n'apparaît jamais dans l'épisode depuis sa mort dans "La Chute du traîneau rouge" et n'est revenu que lors de "Le Fantastique Mystère de Pâques".
  • La description de La Passion du Christ par Stan, Kyle et Kenny, ainsi que la salle de cinéma, est incorrecte par rapport au film lui-même.
  • Malgré la a tendance de Kenny à être tué, il a réussi à échapper au déchaînement de Mel Gibson, indemne, étant ainsi l'un des moments où Kenny a survécu dans des situations dangereuses.
  • Cet épisode implique que Matt Stone et Trey Parker existent dans l'univers.

Références culturelles

  • Le comportement de Mel Gibson tout au long de l'épisode est une parodie de Daffy Duck, en particulier dans une scène où Gibson parodie le dessin animé Yankee Doodle Daffy , dans lequel Porky Pig tente de s'échapper par plusieurs portes pour être bloqué par Daffy dans un costume différent à chaque fois. Stan qualifie même son comportement de "putain de Daffy", auquel cas Gibson dit : "Vous savez, cela signifie la guerre ! un dicton préféré de Daffy Duck. Un autre Daffy Duck dit : "Et bonsoir Frieeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeends-a !"
  • Quand Stan et Kenny partent récupérer leur argent auprès de Mel Gibson, Stan dit qu'ils ont fait la même chose après avoir vu BASEketball, qui mettait en vedette les créateurs de South Park, Trey Parker et Matt Stone.
  • Gibson est entendu dire "Rends-moi mon argent", qui fait référence à une citation souvent utilisée du film de 1996 Ransom où le personnage de Mel Gibson est entendu crier "Rends-moi mon fils!" dans un téléphone.
  • Au fur et à mesure que le cauchemar de Kyle progresse, le montage "s'accélère", les différentes scènes liées à Jésus et à sa crucifixion ayant de moins en moins de durée. Il se réveille en criant après une "apparition" d'une fraction de seconde d'Alan Alda.
  • Mel Gibson crie le cri de guerre Klingon "Qapla' !" plusieurs fois alors qu'il poursuit Stan et Kenny. Le même cri a également été utilisé par George Clooney et d'autres acteurs de la Film Actors Guild dans Team America, qui a également été écrit, produit et réalisé. par Matt Stone et Trey Parker.
  • Le camion dans lequel Mel Gibson conduit lorsqu'il poursuit Stan et Kenny est calqué sur le véhicule dans lequel il conduisait The Road Warrior. Le camion est même doté d'une conduite à droite ; Mad Max se déroule en Australie, où l'on conduit à gauche donc les voitures conduisent à droite.
  • Quand Mel Gibson poursuit Stan et Kenny dans sa maison, il s'arrête devant un miroir et dit : "Il y a deux jours, j'ai vu une plate-forme qui pourrait transporter ce pétrolier. Si vous voulez sortir d'ici, parlez-moi, " une phrase de Mad Max 2 : The Road Warrior. Lorsque les garçons trouvent plus tard son portefeuille, on l'entend crier "Liberté ! hors écran en les recherchant, une référence à Braveheart.
  • Le numéro de téléphone de la phrase d'assistance Mel Gibson Fanclub, lorsqu'il est composé, ressemble à la chanson Asia "Heat of the Moment ". C'est la deuxième fois que "Heat of the Moment" apparaît dans un épisode de South Park.
  • Au début de l'épisode, alors que les garçons jouaient dans la nouvelle voiture de la mère d'Eric, Eric a dit : "réglez les phaseurs pour étourdir". Il s'agit d'un slogan populaire Star Trek, donc les garçons pourraient jouer à Star Trek (d'ailleurs, "Engineer" Kenny, s'il était dans un épisode, porterait rouge - les chemises rouges finissaient normalement mortes).
  • Il y a en fait trois tableaux qui sont projetés à plusieurs reprises pendant le cauchemar de Kyle. Tous trois sont l'œuvre du peintre du XVe siècle H. Bosch, dont l'un s'appelle le Christ portant la croix. Le premier tableau qui apparaît s'appelle Le Christ devant Pilate, également de Bosch.

Censure

  • L'utilisation explicite de la croix gammée ou "Hakenkreuz" comme symbole nazi a été censurée dans certaines parties de l'Europe parce que le symbole est illégal dans certains pays européens (en particulier en Allemagne et en Autriche, où montrer le symbolisme nazi est illégal à moins que cela ne soit est replacé dans un contexte historique). Il a également été censuré lors de sa deuxième diffusion sur Comedy Central, en syndication américaine, britannique et australienne, ainsi que dans la version disponible sur iTunes, montrant à la place un drapeau rouge avec un cercle blanc au milieu sans la croix gammée. .
  • L'épisode n'a pas été diffusé dans plusieurs pays, dont la Russie.

Continuité

  • À partir de "Les armes, c'est rigolo", Cartman présente une fascination plus profonde pour Mel Gibson, bien qu'on le voit avoir une affiche d'une parodie de "Mad Max 2: The Road Warrior" dans sa chambre. Sa haine des Juifs est justifiée par le film de Gibson, "La Passion".
  • Cartman est puni pour cet incident comme cela a été mentionné par Liane dans "Génial-O" diffusé deux semaines après cet épisode.
  • Le personnage de "Looney Toon" Mel Gibson réapparaît pour une apparition dans l'épisode de la onzième saison, "Imaginationland, Episode I", dans lequel il s'est révélé tout aussi fou qu'il l'avait toujours été.
  • C'est la troisième fois que Kyle interagit avec le Père Maxi, après "Combustion spontanée" et "Les handicapés vont-ils en enfer ?". Malgré le fait que le père Maxi sait que Kyle est juif grâce à ces épisodes, Kyle s'efforce toujours de cacher le fait qu'il parle de ses propres sentiments concernant la situation.

Gaffes

  • Cartman dit à Kyle que "La Passion du Christ" est le film le plus rentable de tous les temps. C'est inexact, car le film "Titanic" de James Cameron était le film le plus rentable lors de la diffusion de cet épisode. Cependant, il s’agissait du film classé R le plus rentable à l’époque.
  • Lorsque Mel Gibson commence à tirer sur Stan et Kenny en représailles au fait que Stan le traitait de fou, il utilise un pistolet. Dans la scène suivante mettant en vedette Gibson, alors qu'il poursuit Stan et Kenny à travers son manoir, il porte un revolver à la place.

Doublages

Titres internationaux

Langue Titre Traduction anglaise
Tchèque Umučení Žida The Passion of Jew
Français La Passion du Juif The Passion of Jew
Allemand Die Passion des Juden The Passion of Jew
Hongrois A zsidók passiója The Passion of the Jew
Italien La passione dell'ebreo The Passion of the Jew
Japonais メル・ギブソン登場!?
(Meru gibuson tōjō!?)
Mel Gibson appears!?
Polonais Pasja żyda The Passion of Jew
Espagnol hispanique La Pasión del Judío The Passion of the Jew
Espagnol européen La pasión de los judíos The Passion of the Jews
Ukrainien Страсті іудеєві
(Strasti iudeyevi)
The Passion of Jew

Commun

  • Dans les doublages allemand et latino-espagnol, la première phrase de Cartman de "Es ist Zeit für Säubern" est remplacée par "Es ist Zeit für Reich".

Tchèque

  • Tous les dialogues de "La Passion" sont supprimés, tandis que le volume des cris de Jésus est considérablement adouci.

Espagnol hispanique

  • Le chant allemand de "Wir müssen die Juden ausrotten" est traduit par "Wir mü die juden auspodridos". "Auspodridos" n'a aucun sens en allemand et en espagnol, et est probablement le résultat du fait que "rotten" dans ausrotten est traduit par un mot anglais.

Ukrainien

  • Pendant que Stan et Kenny regardent "La Passion", tous les cris de Jésus en arrière-plan sont assourdis.
  • Jack Garrett ne s'adresse pas avec un nom de famille.
  • Toutes les tentatives de chant "Wir müssen die Juden ausrotten" au cinéma Bijou ne sont pas exécutées en synchronisation les unes avec les autres.


  804: "La passion du juif" edit
Éléments clés

Mel GibsonBijou CinemaSouth Park Synagogue

Médias

ImagesScriptExtrasWatch Episode

Sortie

South Park: The Complete Eighth Season

Advertisement