Wiki South Park
Wiki South Park
Advertisement


Journée pyjama "Journée pyjama/Trivia" "La grande réparation/Trivia" "Citadins/Trivia" Citadins

Cet article représente l'ensemble des anecdotes, références culturelles, gaffes, visiteur(s) caché(s) et continuités de l'épisode "La grande réparation". Si vous estimez que l'information que vous voulez ajouter est vraie, merci d'en discuter sur la discussion de l'article.

Anecdotes

  • Depuis cet épisode, le nom de Token a été rétabli à Tolkien Black.
    • Le changement d'orthographe de son nom a introduit de nombreuses erreurs de continuité dans la série, puisque son nom a été vu épelé à plusieurs reprises, y compris par le garçon lui-même lorsqu'il a signé le contrat d'enregistrement dans "Wing" , sur sa veste métrosexuelle rose dans "South Park est gay", et "Token Black Prod." dans "Toujours plus bas". Bien que cela puisse être expliqué comme un surnom "involontaire" étant donné la démographie majoritairement non afro-américaine de la région, cela crée encore plus de problèmes.
      • Wendy, Red, Bebe et Nelly lèvent la main lorsqu'on leur demande s'ils savaient comment le nom de Tolkien était orthographié, même s'ils ont épelé son nom "Token" dans "La Liste".
      • Dans "Spécial Pandémie", son nom était orthographié "Token" sur son chat Zoom.
    • Son nom a également été mis à jour dans de nombreux médias diffusés par South Park Studios, tels que des GIF ou des vidéos. Son nom est également mis à jour dans les sous-titres, sauf lorsque son nom est prononcé par Stan, qui à l'époque ignorait que son nom était en réalité Tolkien.
    • Son surnom était à l'origine désigné par l'expression "jeton noir", comme pour un personnage noir de la série avec une diversité raciale. C'est aussi un moment de rupture du quatrième mur lorsque Stan dit cela à son médecin.
      • Un autre moment de rupture du quatrième mur a été dit par son médecin, disant au public qu'ils n'auraient pas dû penser que le nom de Tolkien était Token tout au long de l'épisode.
  • Cartman écoutait la chanson "Canada on Strike" sur sa télévision. Cela fait probablement allusion à la manifestation des camionneurs "Freedom Convoi 2022" qui se déroule à Ottawa.
  • La voix de Stan est légèrement plus grave dans cet épisode.
  • Dans la scène d'assemblage, Millie Larsen porte un manteau violet plutôt que son manteau vert habituel.
  • Steve dit à Randy qu'il est co-dirigeant d'une société de conseil financier. Dans "Les riches débarquent", Tolkien a déclaré que son père était avocat.
  • Sur la voiture électrique de Steve, la plaque d'immatriculation indique "JOE-M4M4", qui pourrait être lu comme "Joe Mama", une phrase qui est un jeu de mots sur la blague insultante "Yo' Mama !". La voiture a un logo similaire à celui de Tesla, bien qu'il ressemble à un champignon.
  • Depuis cet épisode, les Marshes et les Blacks sont voisins et il existe désormais une rivalité commerciale entre Randy et Steve.

Références culturelles

  • L'épisode sert de commentaire sur le nombre d'entreprises qui embauchent des personnes de différents groupes ethniques strictement sur la base de leur apparence physique et dans le but de paraître "inclusives" plutôt que sur leur mérite et leurs compétences.
  • Lors de la conversation avec Stan et Shelley Marsh, il devient évident que le racisme n'est pas un problème majeur dans leur vie quotidienne. Cela insinuerait que cela ne leur vient probablement pas à l'esprit, que ce soit parce qu'ils ont vécu dans une communauté majoritairement non afro-américaine ou simplement parce que cela n'a pas beaucoup d'effet (le cas échéant) sur leur communauté. L'introduction de ces questions, tout comme dans "L'Inqualifiable Crime de haine de Cartman" et "Chef pète les plombs", bien qu'importante, a un impact négatif et introduit la ségrégation en plus du racisme chez les jeunes du Sud. Park, et parallèlement à de nombreux problèmes récents du monde réel, des problèmes supplémentaires basés sur la haine qui n'auraient peut-être pas surgi autrement. C’est ce qu’on appelle également l’effet du fardeau de la connaissance.
  • Il existe de multiples références aux œuvres de l'auteur J. R. R. Tolkien, principalement issus des livres que Stan lit pendant le montage :
  • Randy se compare, ainsi que Steve, à Ben Cohen et Jerry Greenfield, les fondateurs de la société de marque de crème glacée, Ben & Jerry's.
    • Le 19 avril 2021, "Ben and Jerry's" a lancé une glace infusée au CBD après la légalisation du cannabis dans quelques États.
  • Stan et Tolkien jouaient tous les deux à un jeu de société avec un château pop-up, qui peut faire référence aux jeux "Pop-Up Magic Castle".
  • La première version de la chanson, "Black Puppy, White Puppy" est une parodie du duo de 1982 "Ebony and Ivory" de Paul McCartney et Stevie Wonder.
    • La vidéo présentée au début de la chanson est une vidéo d'archives d'un chiot noir et d'un chiot blanc jouant dans un parc herbeux, faisant référence à Steve et Randy marchant sur les cultures de marijuana.[3]
    • Randy et Steve vont ensuite au tribunal après que McCartney les ait poursuivis pour avoir prétendument plagié sa chanson.
  • Credigree Weed est une parodie de Pedigree Weed, qui est une sorte de race de cannabis.
  • La version rap de "Black Puppy, White Puppy" est une parodie de la chanson rap de 2011, "Rack City" de Tyga.
  • L'intrigue de l'épisode fait référence aux efforts récents visant à introduire davantage de livres d'auteurs non blancs dans les écoles.[4]
  • Randy affirme que Steve Black ne ressemble pas vraiment à un homme noir. Cette plainte est parfois formulée contre lui et Token/Tolkien, même s'ils sont en réalité exprimés par un homme noir (Adrien Beard).[5]
  • Le porte-parole de la Cannabis Cultivators Expo, notant que les gens boycottent les fermes de marijuana appartenant à des Blancs et que plus tard, Steve a démarré sa propre ferme, avec un couple blanc voulant acheter son herbe pour "la crédibilité de la rue", peut être une référence à la pression pour plus Entreprises appartenant à des Noirs. Cette tendance est devenue plus importante ces dernières années à la suite des mouvements Black Lives Matter, avec de grands détaillants et médias présentant des entreprises appartenant à des Noirs pour promouvoir l’équité raciale.[6][7]
  • Bien que Steve Black soit exprimé par Trey Parker, à la fin, il est exprimé par Stepone Davis (et plus tard par Adrien Beard en commençant par South Park: The Streaming Wars) pour faire croire aux clients qu'il parlait dans un discours vernaculaire. Cela pourrait également être une référence à la façon dont le meurtre de George Floyd en 2020 a affecté casting changes pour les personnages noirs exprimés par des acteurs blancs.

Gaffes

  • Bien qu'il ait été tué dans "Fin de saison", Jason White apparaît sur le terrain de jeu et dans l'assemblée, tout comme le Garçon avec les cheveux marrons décédé dans "Spécial Pandémie", et tous deux sont entièrement animés, levant la main sur Tolkien et jouant avec d'autres enfants, indiquant qu'ils pourraient être réanimés ou qu'il pourrait s'agir d'un œuf de Pâques.
  • Stan mentionne lors de son discours devant la classe qu'il n'y a qu'un seul élève noir dans sa classe, ce qui semblerait exclure Nichole Daniels, un autre élève noir de quatrième année ; Cependant, elle n'a été vue que dans M. Garrison's class une fois dans l'épisode "L'Amour selon Cartman", et n'a pas été vu dans la classe dans d'autres épisodes.
  • Sur le panneau publicitaire que Randy fabrique pour faire la publicité de Tegridy Weed, il le représente sans ses sourcils ; cependant, lorsqu'il a pris la photo, ses deux sourcils étaient visibles.
  • Bien qu'il soit fan du travail de J. R. R. Tolkien, Steve a mal orthographié Uruk-Hai comme "Urukai" dans la présentation de son ordinateur portable.
  • Stan prononce mal "Cirith" et "Celebrimbor" avec un C doux, alors qu'ils devraient être prononcés "Kirrith" et "Kelebrimbor". Il affirme également que "Le Seigneur des Anneaux" était une allégorie de la Seconde Guerre mondiale, ce que JRR Tolkien a nié.[8]
  • Le titre de "Contes du royaume périlleux" est donné comme "Contes d'un royaume périlleux". Il contient également une version incorrecte du monogramme JRRT, mais cela peut être dû à des problèmes de droits d'auteur.
  • Le narrateur prononce le nom Aulë comme "Ah-ool" au lieu du "ow-lay" correct.

Doublages

Titres internationaux

Langue Titre Traduction anglaise
Tchèque Napravení Correction
Français La grande réparation The Big Fix
Allemand Der Große Trick The Big Trick
Hongrois Böcstelenség
Italien Grandi correzioni Big Fix
Polonais Wielka poprawka Big Fix

Références

  2502: "La grande réparation" edit
Story Elements

Randy MarshStan MarshTolkien BlackSteve BlackTegridy Farms (lieu)Credigree Weed • "Black Puppy, White Puppy"

Media

ImagesScriptExtrasWatch Episode

Release

South Park: The Complete Twenty-Fifth Season

Advertisement