"Le bruit marron/Trivia" | "La Petite Fée des dents/Trivia" | "L'Inqualifiable Crime de haine de Cartman/Trivia" |
Cet article représente l'ensemble des anecdotes, références culturelles, gaffes, visiteur(s) caché(s) et continuités de l'épisode "La Petite Fée des dents". Si vous estimez que l'information que vous voulez ajouter est vraie, merci d'en discuter sur la discussion de l'article.
Anecdotes
- L'épisode est également connu sous le nom de "Tooth Fairy's Tats 2000" ou "The Tooth Fairy's Tats 2000".[1]
- Cet épisode marque la première apparition de Timmy Burch. Son existence même a été remise en question par Comedy Central, car ils craignaient une mauvaise publicité avec un enfant handicapé dans la série. Trey Parker et Matt Stone ont fait valoir que le fait que Timmy soit traité comme un enfant normal serait une bonne déclaration morale. Timmy est rapidement devenu l'un des personnages les plus populaires.
- Timmy Burch est peut-être également membre du Dental Floss puisqu'il était habillé en Fée des dents dans l'une des scènes où Loogie expliquait le commerce des dents.
- Richard Belzer était la voix de Loogie. Bien que Belzer ait fait la voix de Loogie pendant la majeure partie de l'épisode, Trey Parker a fait la voix de Loogie à la fin parce que Belzer n'était pas disponible pour réenregistrer le dialogue.
- Les équations présentées lors de la réunion de l'ADA sont arbitraires et ne sont pas mathématiquement correctes.
- Quatrième mur : Cartman crie "Caméra à gauche ! Caméra à gauche !" quand Kyle, Stan et Kenny le déplacent vers la gauche avec une perche.
- Kenny est montré sans sa capuche pour la première fois à la télévision (auparavant, il n'avait été vu sans capuche que dans South Park, le film: Plus long, plus grand et pas coupé.
- Il s'agit du premier des quatre épisodes dont le titre se termine par "2000". Le titre parodie les titres de nombreuses émissions de télévision, qui se sont également terminées par "2000", diffusées vers l'an 2000.
- Quand Cartman récupère sa veste au début de l'épisode, il porte toujours un pantalon de pyjama dessus. Ensuite, à l'arrêt de bus, il porte son pantalon marron.
- Dans cet épisode, les poupées Mega Man font une deuxième apparition depuis "Damien" sous forme de décalcomanies sur la fenêtre d'une chambre.
- Lorsque Cartman est dans le bain à remous après avoir vu le journal télévisé, en arrière-plan, les poupées de Cartman Polly Prissypants, Rumpertumskin et Peter Panda sont présentes.
- Quand Loogie dit à Cartman qu'ils ont son copain, Cartman dit "Kenny n'a pas peur de toi !" même si Loogie n'a jamais dit que c'était Kenny. Il est possible que Cartman soit au courant de la mort de Kenny et, dans un rare moment d'intelligence, devine correctement qu'il s'agit de Kenny puisque Loogie dit qu'il est sur le point de le tuer.
- L'un des employés de Loogie ressemble aux Underpants Gnomes de "Les Gnomes voleurs de slips".
- Étonnamment, Kenny survit à l'arrachage de sa dent par le fauteuil roulant de Timmy (souffrant d'une douleur extrême) et à sa chute dans la rivière, mais se noie toujours plus tard.
- Kenny est le deuxième garçon sur quatre à être vu nu.
- Les deux billets de 1 $ que Cartman a reçus de la Fée des Dents partagent le même numéro de série ("J23669620Q").
- La mère de Billy Circlovich présente une grande similitude avec la mère de Craig, Laura Tucker.
- Avant le début de l'opération d'infiltration, l'un des assistants de Tom Foley se fait passer pour un type idiot d'une manière similaire à celle de Mimsy.
- Quand Loogie explique aux garçons comment fonctionne le commerce des dents, le cadavre de La grand-mère de Kyle peut être vu dans le flash-back, tandis que les employés de Loogie y récupèrent les dents. .
- Cet épisode marque la première fois que Butters et Cartman interagissent en tête-à-tête. Auparavant, Butters avait touché Cartman par curiosité dans le film et avait reçu une lettre de lui dans "Médaille de connerie avec palme.
Références culturelles
- Pendant la scène d'apothéose de Kyle, Kyle apparaît brièvement sous la forme de l'Enfant étoile de 2001: L'Odyssée de l'espace.
- La musique utilisée lors de la dissolution de Kyle est un mélange de deux chansons de l'album de Primus "Pork Soda" (1993) ; la première partie est tirée de la chanson titre ; la deuxième partie est tirée de "Welcome to This World".
- L'emplacement des appartements (fictifs) Crestview mentionné dans le journal télévisé fait référence aux publicités radiophoniques locales pour l'emplacement de The Shane Company à Greenwood Village, Colorado, une banlieue de Denver.
- Le nom du dentiste, Dr. Roberts, pourrait être une référence à une chanson des Beatles, "Doctor Robert" de l'album "Revolver".
- Les manières et le style de Loogie font référence au portrait de Don Corleone par Marlon Brando dans le film Francis Ford Coppola The Godfather.
- Loogie se déchaîne en disant qu'il veut que les garçons et leurs familles soient morts, ainsi que leurs maisons, incendiées. La livraison est une référence au film de 1987 Les Intouchables.
- Les garçons veulent utiliser l'argent de leur fée des dents pour acheter un SEGA Dreamcast, sorti aux États-Unis sept mois auparavant.
Gaffes
- Quand Cartman récupère sa veste au début de l'épisode, il porte toujours un pantalon de pyjama dessus. Après cela, à l'arrêt de bus, il porte son pantalon marron.
- Lorsque les garçons arrivent pour la première fois à la cafétéria, Bebe porte un pantalon vert clair au lieu d'un vert plus foncé.
- Millie Larsen est vue en train de prendre son plateau dans la cuisine du chef. Cependant, elle a les cheveux foncés.
- Lorsque les garçons quittent la cuisine du chef, Red apparaît dans la veste de Wendy Testaburger.
Mort de Kenny
- Kenny est jeté dans la rivière avec ses pieds dans le ciment, mais rien ne lui arrive car la rivière Platte n'a qu'une profondeur d'environ 10 pouces. Finalement oublié de tous. Il essaie de sortir, mais il heurte un endroit profond (littéralement juste assez pour couvrir son visage) et se noie.
Doublages
Titres internationaux
Langue | Titre | Traduction anglaise |
---|---|---|
Tchèque | Zubní víla 2000 | Tooth fairy 2000 |
Finnois | Hammaskeiju iskee | The tooth fairy strikes |
Français | La Petite Fée des dents | The little tooth fairy |
Allemand | Zahnfee-Mafia & Co | Tooth Fairy-Mafia & Co. |
Hongrois | A fogtündér | The tooth fairy |
Italien | Il racket dei dentini | The tooth racket |
Japonais | 抜け歯のちびっこギャング団 (Nukeba no chibikko gyangu-dan) |
Missing Tooth of Little Gangsters |
Polonais | Przekręt na wróżkę zębuszkę | Scam for the tooth fairy |
Portugais brésilien | A Fada do Dente 2000 | The Tooth Fairy 2000 |
Russe | Зуб за зуб зубной феи 2000 (Zub za zub zubnoy fei 2000) |
Tooth for tooth fairy 2000 |
Espagnol hispanique | El hada de los dientes 2000 | The tooth fairy 2000 |
Ukrainien | Зубна Фея 2000 (Zubna Feya 2000) |
Tooth fairy 2000 |
Commun
- Toutes les références au Sega Dreamcast sont remplacées dans les doublages suivants :
- Hongrois : MegaStation, une parodie de PlayStation.
- Italien (2ème) : Xbox
- Chinois mandarin et polonais : PlayStation. Il est cité dans le doublage polonais que personne en Pologne ne savait ce qu'était une Dreamcast.
- Tchèque : Aucun. Le terme général de "jouets" est utilisé.
- Espagnol européen : Aucun. Le terme général de "console de jeux" est utilisé.
- La tentative de Weasel de vendre 400 livres de dents est convertie en métrique :
- Hongrois et portugais (Brésil) : 200 kg (441 lbs)
- Espagnol européen : 5 kg (11 lb)
- La mention de Dan Rather par Kyle est remplacée par d'autres célébrités :
- Allemand : Larry King
- Chinois mandarin : Chen Shui-bian, ancien président taïwanais.
Hongrois
- Lors de l'appel téléphonique avec le Dr Roberts, le nombre de dents que Liane prétend que son fils avait perdues est augmenté à 120.
- Lors du congrès de l'ADA, aucune réaction n'est entendue de la part des participants lorsque le Dr Foley explique qu'il a vu sa théorie se dérouler à Montréal.
Italien (2ème)
- Kyle prétend qu'il ne pouvait obtenir qu'une barre de chocolat au lieu de poisson gefilte pour chaque dent perdue.
Chinois mandarin
- Lorsque Cartman approche sa mère pour la première fois, il prétend avoir gagné 200 NT$. Liane, quant à elle, pense qu'il l'a accidentellement surprise en train de coucher avec un inconnu.
- Tout en expliquant la raison pour laquelle on a forcé Kenny à arracher les dents, Cartman va jusqu'à expliquer les façons dont les parents de Kenny parviennent à joindre les deux bouts, comme sa grand-mère vendant des sous-vêtements, Stuart vendant du sang et Carol se livrant à la prostitution.
- Tout en admettant que la fée des dents n'existe pas, Liane explique qu'elle ne pouvait plus aller à l'épicerie pour acheter des serviettes menstruelles.
- La comparaison de Cartman avec Jennifer Lopez est remplacée par le groupe pop japonais CoCo.
- Tout en nommant les endroits où se procurer des dents, Loogie cite une source supplémentaire de combats dans le Legislative Yuan. La violence entre les législateurs est un phénomène courant au sein du Yuan législatif taïwanais.
- La rivière où Kenny est jeté s'appelle la Xindian River.
- Le coût de l'opération de Billy Circlovich est augmenté à 400 000 $.
Portugais brésilien
- En se préparant à arracher les dents de Kenny, la ligne traduite par Cartman de "Je vais te dire pourquoi ça doit être toi, Kenny..." est mal appliquée dans le doublage, laissant Cartman dire "Je vais" de la version anglaise avant la ligne traduite.
Espagnol européen
- Les affirmations de Stan selon lesquelles il lui manque 167 $ pour obtenir la console de jeu sont réduites à 160 $.
Références
- ↑ The Tooth Fairy Tats (Season 4, Episode 2). southparkstudios.com.
| |||||
---|---|---|---|---|---|
Éléments clés |
Dr. Roberts • Loogie • Tom Foley • Billy Circlovich • Rich Kid in Cherry Creek • "I Can't Wait Until I Grow Up" • "Welcome to This World" | ||||
Médias |
Images • Script • Extras • Watch Episode | ||||
Sortie |