![]() |
"Le veau, c'est rigolo/Trivia" | "La Bande-Annonce du nouveau Terrance et Philippe/Trivia" | "Professeur Chaos/Trivia" | ![]() |
Cet article représente l'ensemble des anecdotes, références culturelles, gaffes, visiteur(s) caché(s) et continuités de l'épisode "La Bande-Annonce du nouveau Terrance et Philippe". Si vous estimez que l'information que vous voulez ajouter est vraie, merci d'en discuter sur la discussion de l'article.
Anecdotes

Les informations à l'écran à la fin de la bande-annonce de Les Culs de Feu 2.
- Il s'agit du dernier épisode à présenter Butters en remplacement de Kenny avant d'être remplacé par Tweek dans l'épisode suivant, "Professeur Chaos".
- La médaille attachée à la poitrine de Russell Crowe est très probablement une référence à la décoration OBE de son grand-père que Crowe portait lors de la cérémonie des Academy Awards de 2001.
- Quand l'une des scènes de combat de Russell est interrompue, il affronte et bat le monteur. Il s'agit d'une référence au moment où il a été partiellement éliminé lors des BAFTA Awards 2002 et a ensuite abordé le producteur de la série à cause de cela. La partie qui a été coupée était un poème qu'il a lu, puis il a crié à l'éditeur : "Ce combat, c'est ma poésie ! Personne n'édite ma poésie !".
- C'est l'un des deux seuls épisodes à être diffusé en temps réel, l'autre étant l'épisode de la onzième saison, "Chattomique", qui parodie 24.
- En Australie, au Royaume-Uni et éventuellement dans d'autres pays, l'épisode a été coupé avec moins de coupures publicitaires, ce qui signifie qu'elles n'étaient pas synchronisées avec les coupures publicitaires de "Fightin' Around the World".
- Dans le jeu Red Dead: Redemption, il y a un succès/trophée appelé Fightin' Around the World, qui fait référence au spectacle de Russell Crowe.
- Dans les scènes où les enfants courent entre les maisons, chaque maison du pâté de maisons porte le numéro 2001.
- Dans Russell Crowe Fightin' Around The World, Russell Crowe a déclaré que le massacre de la place Tiananmen s'est produit en 1993 alors qu'il s'est réellement produit en 1989.
Références culturelles
- La scène où Russell Crowe conduit un bateau est similaire à la scène du dessin animé Steamboat Willie, où Mickey Mouse est apparu pour la première fois.
- Chef's TV se transforme en un robot similaire à un ED-209 de la franchise Robocop.
- La chanson que Russell Crowe chante sur son remorqueur est une parodie d'une chanson de 30 Odd Foot Of Grunts, "Things Have Got To Change".
- La chanson thème du spectacle de Russell Crowe est une parodie de "The Lumberjack Song" de Monty Python.
Continuité
- Le sans-abri qui est tué par le robot de télévision est le même qui a acheté les billets des enfants pour le premier film de Terrance et Phillip dans South Park, le film: Plus long, plus grand et pas coupé.
- Quand les enfants vont à la maison de retraite, les personnes âgées regardent "Les chiots du monde entier" qui a également été vu dans l'épisode précédent, "Le veau, c'est rigolo".
- C'est la deuxième fois que les garçons sont expulsés du Skeeter's Bar and Cocktails, la première fois, c'était dans "Le Panda du harcèlement sexuel".
- Il s'agit de la deuxième apparition du robot ED-209 depuis que Kenny l'a utilisé comme costume d'Halloween dans "Korn et le mystère mystérieux des pirates fantômes".
- Le nouveau film de Terrance et Phillip est la suite du film qu'ils ont réalisé dans South Park, le film: Plus long, plus grand et pas coupé. Ce film est, selon "Terrance et Philippe : de tempêtes en naufrage", leur première collaboration depuis le premier "Asses of Fire".
Gaffes
- Au début de la bande-annonce, le film est considéré comme étant R-rated avec la lecture d'avertissement : "Les moins de 17 ans doivent être accompagnés d'un parent ou d'un tuteur adulte". Cependant, à la fin, il est écrit : "Interdit aux moins de 17 ans", ce qui est en fait l'avis pour la classification NC-17.
Doublages
Titres internationaux
Langue | Titre | Traduction anglaise |
---|---|---|
Tchèque | Upoutávka | Trailer |
Finnois | Uusi Terrance & Philip-traileri | The new Terrance and Phillip trailer |
Français | La Bande-Annonce du nouveau Terrance et Philippe | The new Terrance and Phillip trailer |
Allemand | Terrance & Phillip: Hinter dem Furz | The Russell Crowe Show: With beating around the world |
Hongrois | Az új Terrance és Phillip filmelőzetes | The new Terrance and Phillip movie trailer |
Italien | Il trailer del nuovo film di Trombino & Pompadour | The new Terrance and Phillip movie trailer |
Japonais | ラッセル・クロウの世界ケンカ紀行 (Rasseru kurō no sekai kenka kikō) |
Russell Crowe travels around the world |
Coréen | 테렌스와 필립 영화 예고편 (Telenseuwa pillib yeonghwa yegopyeon) |
The Terrance and Phillip movie trailer |
Polonais | Zwiastun nowego filmu Terrance’a i Phillipa | The new Terrance and Phillip movie trailer |
Portuguais brésilien | O trailer do novo filme de Terrance e Phillip | The new Terrance and Phillip movie trailer |
Russe | Ждём новый фильм Терренса и Филлипа (Zhdom novyy fil'm Terrensa i Fillipa) |
We're waiting for the new Terrance and Phillip film |
Espagnol hispanique | El avance de la película de Terrance y Philip | The Terrance and Phillip movie trailer |
Espagnol européen | El nuevo trailer de Terrance y Philip | The new Terrance and Phillip trailer |
Ukrainien | Анонс нового фільму з Терренсом і Філліпом (Anons novoho filʹmu z Terrensom i Fillipom) |
Announcement of a new Terrance and Phillip film |
Commun
- Les collations apportées par les garçons sont remplacées par d'autres produits alimentaires dans les doublages suivants :
- Japonais : Terme général désignant "snacks salés et sucrés"
- Chinois mandarin : Kuai Kuai cors soufflés, lanières de crevettes, glace Häagen-Dazs et coca.
- Liste des changements apportés aux reportages sur le gouvernement palestinien :
- Allemand : "Tant que les Palestiniens sont dans les rues israéliennes..." et "On peut supposer que "[entité inconnue]" elles-mêmes sont responsables de leurs malheurs."
- Hongrois : "Il ne faut pas oublier que Jérusalem n'a jamais été au centre de ces tensions" et "Ce conflit dure dans la région depuis des années. On peut dire qu'il est devenu permanent et, ce qui est le plus surprenant, le gouvernement actuel ne sait pas comment influencer..."
- Italien : "Il n'y a jamais eu de tensions entre les peuples à Jérusalem." (1er)
- Espagnol (Amérique latine et Espagne) : "Le problème principal est que la Palestine n'est pas et n'a jamais été le centre de tensions entre ces civilisations." (1er)
Tchèque
- Au bar, "l'offre" de Cartman pour des travaux manuels est traduite par "zvoní na rohu ptáky" (litt. "Sonnez les oiseaux au coin"). Butters, quant à lui, prétend qu'il "connaît l'ornithologie".
Allemand
- Le titre de l'épisode sur le site Web en allemand de South Park Studios est incorrectement étiqueté comme "Terrance & Phillip : Hinter dem Furz" ("Terrance et Philippe : de tempêtes en naufrage").
Italien
- Le rapport MacNeil/Lehrer a été renommé pour faire référence uniquement à Jim Lehrer.
- Au bar, l'homme à la chemise rouge reçoit une réplique dans laquelle il dit aux autres clients du pub qu'il "a rencontré son ex la semaine dernière et qu'elle est devenue vraiment horrible".
Chinois mandarin
- Russell Crowe est surnommé l'ancien homme politique taïwanais Lo Fu-chu.
- Shelley affirme qu'elle veut regarder le boys band taïwanais F4 au lieu de Buffy.
- Quand Stan prétend que Shelley aime Russell Crowe plus que tout, Shelley explique qu'elle l'a fait jusqu'au moment où Russell Crowe a commencé à se battre contre les femmes.
- Le rapport MacNeil/Lehrer est entièrement remplacé par un reportage couvrant une affaire de fraude par carte de crédit impliquant l'ancienne présentatrice de nouvelles taïwanaise Kelly Hsueh.
- Quand Gerald affirme qu'Ike a son temps à la télévision, Ike affirme qu'il doit également regarder Les Super Nanas.
- L'emplacement des Florida Keys est remplacé par les îles Penghu.
- Au lieu d'expliquer qu'il a séjourné chez Stan, Butters affirme que laisser un enfant seul dans une maison sans baby-sitter est illégal.
Portugais brésilien
- Le rapport MacNeil/Lehrer est remplacé par Jornal Nacional, un programme d'information brésilien.
| |||||
---|---|---|---|---|---|
Éléments clés |
Terrance et Phillip • Russell Crowe • Fightin' Around The World • Shady Acres | ||||
Médias |
Images • Script • Extras • Watch Episode | ||||
Sortie |