Wiki South Park
Advertisement


Cet article représente l'ensemble des anecdotes, références culturelles, gaffes, visiteur(s) caché(s) et continuités de l'épisode "Jamais sans mon anus". Si vous estimez que l'information que vous voulez ajouter est vraie, merci d'en discuter sur la discussion de l'article.

Anecdotes

  • L'épisode a une absence délibérée pour les personnages réguliers de la série. Cependant, Cartman fait une brève apparition dans le récapitulatif du dernier épisode.
9 9 11 EasterEgg

Les Iraniens vendant des t-shirts South Park sur le marché local

  • Lorsque Terrance et Phillip arrivent pour la première fois à Téhéran, on peut voir un vendeur vendre des chemises avec Stan, Kyle, Kenny et Cartman dessus.
  • De nombreux fans de South Park ont été scandalisés par cet épisode, ayant attendu quatre semaines pour apprendre la véritable identité du père de Cartman, et sont devenus furieux contre les scénaristes ; la colère et la déception des fans ont ensuite été satirisées dans l'épisode suivant.
  • La fanfare de "Muscle Plus 4000" joue dans le stade à la fin de l'épisode.
  • Lorsque cet épisode a été diffusé pour la première fois au Royaume-Uni, il a été diffusé en finale de la saison 2 - diffusé après L'homme des glaces, avec le récapitulatif de "La mère de Cartman est une folle du Cul".
    • Au Royaume-Uni, la description de l'épisode est incorrectement répertoriée comme "les garçons essaie de sauver Canada de Saddam Hussein".
    • De plus, au Royaume-Uni, cet épisode a été classé PG, tandis que South Park est généralement classé 15 par le BBFC.[1]
  • Il y a vingt et un pets au total dans cet épisode, sans compter le pet de masse lors du match de la LCF. Sur le total, Terrance a produit treize pets et Phillip huit.
  • Trey Parker et Matt Stone ont déclaré dans le commentaire du DVD que c'était leur épisode préféré, bien qu'il s'agisse peut-être de l'épisode le moins populaire qu'ils aient jamais fait. Ils avaient prévu que ce serait "l'ultime blague de South Park".
  • Cet épisode sera plus tard parodié dans Cartoon Wars Part II et Mange, prie et froute, en particulier les lignes après le récapitulatif : "... ne sera pas vu ce soir, afin que nous puissions vous apporter la présentation spéciale suivante !"

Références culturekkes

  • L'épisode entier est une parodie du film Jamais sans ma fille.
  • Il s'agit de la première apparition de Saddam Hussein (1937–2006), qui dans la vraie vie était le Premier ministre (et dictateur) de Irak de 1979 à 2003 .
  • Comme mentionné précédemment, HBC Network est une parodie de NBC remplaçant son logo de marque de paon par une tortue.
  • Le film HBC de la semaine est une parodie du ABC Movie of the Week.
  • Saddam envisage de remplacer le drapeau canadian avec celui de l'Iran . Cependant, le drapeau qui est hissé lors de son bref coup d'État au Canada est celui de l'Irak, utilisé à l'époque, poursuivant le bâillon courant que personne ne connaît la différence entre les deux.
    • De plus, Terrance et Phillip ont acheté un billet pour Tehran, qui est en Iran et non en Irak.
  • Lorsque Terrance et Phillip regardent la télévision américaine, ils tombent sur le The Jerry Springer Show, connu pour ses sujets scandaleux et ses combats entre les invités.
  • Cet épisode satire le Canada, probablement une forme de représailles comiques pour, à l'époque, de nombreuses organisations de «valeur familiale» au Canada demandaient l'interdiction de South Park au Canada, qui à l'époque était diffusée (bien qu'avec un montage de contenu supplémentaire et censure) sur le Global Television Network.
  • L'épisode dénonce également un certain nombre de stéréotypes canadiens tels qu'être des gens extrêmement gentils, appeler les autres "copain", terminer les phrases par "eh" et prononcer le mot "à propos" pour qu'il sonne comme "aboot". Il joue également sur l'ignorance générale des Américains à l'égard de la culture canadienne, plaisantant sur le fait que le Canada est un grand pays sans provinces distinctes.
  • Terrance et Phillip adorent le produit Kroff Dinner, qui est une parodie de Kraft Dinner, un plat cuisiné de la société Kraft. Cela ajoute au stéréotype avec des implications que tous les Canadiens aiment Kraft Dinner.
  • Deux fois dans l'épisode Terrance, Phillip et le peuple canadien chantent O Canada, qui est l'hymne national officiel du Canada. La chanson a subi un certain nombre de modifications et de révisions, mais la version chantée dans cet épisode provient de révisions apportées à l'hymne en 1926.
  • Il y a un match de football au Canada opposant les Roughriders d'Ottawa et les Roughriders de Vancouver. La blague est basée sur le fait que la Ligue canadienne de football (CLF) avait deux équipes nommées les Roughriders. Il y avait les Ottawa Rough Riders qui ont joué dans la ligue de 1876 à 1996, et les Saskatchewan Roughriders qui sont toujours dans la ligue à ce jour. Vancouver a sa propre équipe de la LCF, mais elle s'appelle les BC Lions.
  • "A.C." est l'initiale de "Air Canada".
  • La musicienne pop Celine Dion a apparemment eu un enfant avec Terrance. Pendant la diffusion de cet épisode, Céline Dion était très populaire suite à son single "My Heart Will Go On" qui a été présenté dans le film de 1997 Titanic. Cette chanson a également été utilisée lors de l'épisode précédent, "La mère de Cartman est une folle du Cul".
  • Dans la maison de Céline Dion, il y a une affiche d'elle qui ressemble à la pochette de l'album Falling into You sorti en 1996.
  • Le nom de code de Saddam lorsqu'il communique avec Scott est "Red Dragon", parmi toutes les autres références, il y a un autre nom pour Satan. Comme Saddam était un individu d'infamie, de nombreux groupes l'appelaient "le diable"
  • Lorsque Saddam envahit le Canada, il a des photos de lui partout au pays. Alors qu'il était Premier ministre de l'Irak, l'image de Saddam a été collée de la même manière dans tout le pays. Cela peut être une continuation des blagues de confusion Iran / Irak dans l'épisode.
  • Les endroits que Saddam prévoit de conquérir ensuite sont : Les États-Unis, Chine et Terre-Neuve. Terre-Neuve n'est pas un pays, mais une province du Canada. C'était cependant une colonie distincte et plus tard un dominion du Royaume-Uni jusqu'en 1949.
  • Lorsque Scott confronte Saddam pour avoir tordu leur accord, Saddam dit "J'ai changé d'avis ! Priez pour que je ne change plus rien !" auquel Scott répond "Cet accord empire tout le temps." Cet échange est tiré de l'échange entre Darth Vader et Lando Calrissian lorsque Vador change son accord dans le film L'Empire contre-attaque.
  • Lorsque cet épisode a été diffusé pour la première fois, Saddam Hussein a été accusé par les États-Unis et la Grande-Bretagne de créer des armes de destruction massive, et l'Irak a fait l'objet de diverses frappes des deux pays ainsi que de pressions de la part des Nations Unies pour leur permettre de rechercher des armes.
  • Un présentateur de nouvelles rapporte que Saddam a signé un accord pour permettre aux forces américaines d'inspecter ses opérations militaires. Cela fait référence au conflit continu entre les États-Unis et l'Irak à la fin des années 1990, période au cours de laquelle les États-Unis ont accusé Saddam de conserver des armes de destruction massive interdites et de violer d'autres conditions après la fin de la guerre du Golfe.
  • Les soldats américains avertissent Saddam de quitter le Canada dans les trois prochaines années ou ils bombarderont l'Irak. Il s'agit d'une référence à la Guerre du Golfe où les États-Unis ont combattu l'Irak pour mettre fin à leur occupation du Koweït. La guerre du Golfe s'est déroulée d'août 1990 à février 1991, mais l'opération américaine : Tempête du désert s'est poursuivie jusqu'en novembre 1995.
  • Saddam Hussein dit à Céline Dion et Ugly Bob qu'il est fan de Polo, un sport consistant à frapper des balles coquettes avec un maillet à cheval. Ce sport a été inventé en Perse (aujourd'hui l'Iran moderne) vers le 5ème siècle.
  • Saddam est surpris que les Canadiens utilisent la guerre chimique. Cela fait référence au fait que le 16 mars 1988, pendant la Guerre Iran-Irak, Saddam Hussein a utilisé des armes chimiques dans ce qu'on appelle Attaque au gaz toxique de Halabja.
  • Au procès pour meurtre où Scott passe en revue les preuves qu'il montre où Terrance a écrit dans son agenda "KILL DR. O'DWYER 8:15". Il s'agit probablement d'une référence au meurtre de l'escroc Ron Levin par le tristement célèbre Billionaire Boys Club en 1984. La preuve la plus accablante contre l'accusé Joe Hunt lors de ce procès était un agenda où il prévoyait de tuer Ron Levin comme si ce n'était qu'une autre corvée de sa routine quotidienne.

Continuité

  • Un aperçu de cet épisode a été vu à la télévision dans "La mère de Cartman est une folle du Cul" et dans "City People".
  • Les mots utilisés par Céline Dion pour chanter l'hymne national irakien seraient à nouveau utilisés dans l'épisode "Les Scouts juifs" par Elder Garth lors du piégeage de Moïse dans une conque.
  • Cet épisode a été parodié dans un épisode ultérieur, "Mange, prie et froute", dans lequel l'épisode en deux parties de Terrance et Phillip était censé être conclu, mais en tant que farce d'un poisson d'avril, une autre émission a été diffusée à la place .

Gaffes

  • La piste de l'aéroport canadien est marquée de lignes pointillées jaunes. En réalité, les marques de piste des aérodromes sont de couleur blanche.
  • Lorsque Terrence enlève le sac en papier d'Ugly Bob pour révéler à Céline Dion son vrai visage, les yeux d'Ugly Bob sont visibles à travers le sac (sans compter les deux trous découpés pour ses yeux) avant qu'il ne se détache complètement.

Visiteur(s) caché(s)

Doublage

Titres internationaux

Langue Titre Traduction anglaise
Tchèque Bez mé řiti ne Not without my anus
Finnois Uhka kaukaa Threat from afar
Français Jamais sans mon anus Never without my anus
Allemand Terrance & Phillip zeigen: „Pupse gegen Saddam“ Terrance & Phillip Show: Farts against Saddam
Hongrois Terrance & Phillip: Lukam nélkül soha
Italien 70.000 puzzette per Saddam 70,000 farts for Saddam
Japonais テレンス&フィリップ緊急特番
(Terensu & Firippu kinkyū tokuban)
Terrance and Phillip: Emergency Special
Leton Terrens un Filips: Bez mana tūpļa Terrance & Phillip: Without my anus
Chinois mandarin 狼兄狗弟[nb 1]之非我屁眼莫屬
(Láng xiōng gǒu dì zhī fēi wǒ pìyǎn mò shǔ)
In-universe: 屁眼口哨救台灣
(Pìyǎn kǒushào jiù táiwān)
Terrance & Phillip in It's Not My Anus
In-universe: Saving Taiwan with Farts
Polonais Terrance i Phillip w filmie „Tylko razem z moim odbytem” Terrance & Phillip in Only in My Anus
Russe Не без моего ануса
(Ne bez moyego anusa)
Not without my anus
Espagnol hispanique No sin mi ano Not without my anus
Espagnol européen Terrance y Philip en No Sin Mi Ano Terrance and Phillip in Not Without My Anus

Cantonais

Chinois mandarin

  • La narration au début de l'épisode est remplacée par un cliffhanger de résultats de loterie, supprimant toutes les références à "La mère de Cartman est une folle du Cul".
    • Le narrateur étiquette à tort l'épisode précédent comme le dernier épisode de la saison cinq.
  • Le Canada et tous ses emplacements sont renommés Taïwan.
  • Le dîner Kroff est remplacé par du shabu-shabu au fromage, un plat de hotpot de style japonais.
  • Dr. Jeffrey O'Dwyer, la victime de l'affaire du meurtre, est surnommé moine bouddhiste Hsing Yun.
  • Scott the Dick maudit Terrance et Phillip avec le SIDA au lieu du cancer.
  • Le jeu de Terrance et Phillip de "rechercher un trésor" est changé en "rechercher des caméras à sténopé".

Notes

  1. Dubbed names for Terrance and Phillip

Références

Advertisement