Wiki South Park
Advertisement


Le jour des érections "Le jour des érections/Trivia" "Deux jours avant le jour après demain/Trivia" "Marjorine/Trivia" Marjorine

Cet article représente l'ensemble des anecdotes, références culturelles, gaffes, visiteur(s) caché(s) et continuités de l'épisode "Deux jours avant le jour après demain". Si vous estimez que l'information que vous voulez ajouter est vraie, merci d'en discuter sur la discussion de l'article.

Anecdote

  • Cet épisode est une parodie/déclaration du Catastrophe de l'ouragan Katrina à la Nouvelle-Orléans.
    • La rupture du barrage et provoquant des inondations massives peut également être une référence à la rupture de la digue à la Nouvelle-Orléans lors de l'ouragan Katrina.
    • La phrase "George Bush ne se soucie pas des castors" d'un des habitants de la ville fait référence à une affirmation du rappeur Kanye West concernant le président George W. Bush et sa lente réponse à la ouragan. Lors de sa présentation lors de la diffusion en direct de A Concert for Hurricane Relief sur NBC, West a dévié du scénario et s'est lancé dans un discours sur la représentation médiatique des Noirs à la suite de l'ouragan. Katrina, suivie de l'affirmation selon laquelle "George Bush ne se soucie pas des Noirs". [1]
    • Quelques Blancs et un Noir peuvent être vus debout sur leurs toits à Beaverton, mais lorsque les hélicoptères de l'armée arrivent, ils ne sauvent que les résidents blancs. Cela peut être une référence aux accusations de racisme de l'administration Bush, car de nombreux résidents noirs pauvres restés à la Nouvelle-Orléans étaient bloqués sur leurs toits pendant des jours en attendant que des hélicoptères militaires les secourent. eux.[1][2]
    • Les citadins accusant le réchauffement climatique, George Bush, les communistes, les radicaux chinois, les terroristes et Al-Qaïda d'être responsables des inondations font référence au transfert de la responsabilité du désastre et à la lenteur de la réponse qui a suivi sur les agences fédérales, étatiques et locales, car le blâme était oscillé entre le président Bush, le directeur de la FEMA Micahel Brown, la gouverneure de la Louisiane Kathleen Blanco et le maire de la Nouvelle-Orléans Ray Nagin.[3][4]
  • Cet épisode a été créé le jour du 36e anniversaire de Trey Parker ; 19 octobre 2005.
  • Le thème Crab People joue en arrière-plan après qu'ils ont été accusés d'être responsables de l'inondation, et plusieurs personnes recherchent la source de la musique, ce qui implique qu'elle pourrait être entendue par les personnages et pas seulement par le public.
  • C'est l'un des rares épisodes où Cartman et Stan sont réunis et se concentrent principalement sans Kyle, Kenny, Butters ou un autre ami.
  • Liane Cartman n'apparaît pas dans cet épisode et personne ne s'inquiète de la disparition de Cartman. Cela vaut également pour Kenny McCormickJimmy ValmerStuart McCormickCarol McCormick et Ike Broflovski.
  • Lorsque les habitants de South Park réparent la télévision dans le Park County Community Center, une partie de l'émission de Russell Crowe "Fightin' Around The World" est vue.
  • Randy Marsh déclare que la température extérieure chutera à plus de 70 millions de degrés en dessous de zéro. En réalité, la température la plus basse possible est de −273,15 degrés Celsius/-459,67 degrés Fahrenheit.
  • L'affirmation selon laquelle l'une des dernières étapes de l'hypothermie est une sensation d'avoir trop chaud est une référence à un phénomène réel connu sous le nom de "Paradoxical Undressing".
  • Nurse Gollum est brièvement vue en courant hors de l'école en criant avec tous les autres enfants et autres membres du personnel. Dans South Park: Le Bâton de la Vérité, il est montré qu'elle a disparu lors des événements de cet épisode (il y a une affiche manquante d'elle au commissariat de police). Elle est ensuite remplacée par une nouvelle infirmière dans "Chiasse burger".
  • C'est la première fois que le nom de l'entreprise "Moovit ! apparaît dans South Park.

Références culturelles

  • Les habitants de South Park disant un par un : "J'ai brisé le barrage" sont une référence au film de 1960 Spartacus dans lequel les esclaves disent chacun qu'ils sont Spartacus pour cacher sa véritable identité.
  • Une grande partie de cet épisode - y compris le titre - fait la satire du film catastrophe de 2004 The Day After Tomorrow. Parmi les références figurent :
    • Appel téléphonique de Stan presque sous l'eau.
    • L'expédition pour récupérer les enfants.
    • Randy dessine sur la carte gouvernementale des États-Unis une ligne où les gens doivent être évacués vers les États du sud des États-Unis avant qu'elle ne se transforme en pénis.
    • Les citadins fuient le réchauffement climatique et ferment la porte juste à temps.
  • Les scènes du réchauffement climatique "attaquant" South Park sont une parodie de plans génériques de films catastrophes de second ordre.
  • La vue de la caméra du réchauffement climatique pourchassant les habitants avant que Randy ne ferme la porte parodie la technique de caméra à projectile utilisée par le réalisateur Sam Raimi dans son film tel que Les Evil Dead.
  • Le bateau que Stan et Cartman exploitent, "Roy's Royce", est une pièce de théâtre sur la gamme coûteuse de voitures de luxe Rolls-Royce.

Continuité

  • Les hommes crabes est accusé d'être à l'origine du déluge de Beaverton. Ils ont été mentionnés pour la dernière fois dans "Course à l'audience".
  • Randy a déjà été appelé à deux reprises en tant que principal esprit scientifique de South Park. Le premier était "Combustion spontanée" et encore dans "Crève Hippie, crève !".
  • Cartman prétend avoir un oncle Roy au début de l'épisode. Cependant, Stan a déjà rencontré toute la famille élargie de Cartman dans "Joyeux Noël Charlie Manson!". En fait, après qu'ils ont détruit le barrage et que Stan leur a dit de ne pas paniquer et d'en parler à son oncle Roy, Cartman admet qu'il n'a pas d'oncle Roy et que le bateau est juste "le bateau d'un gars que je connaissais!"
  • L'une des seins de Mrs. Garrison sont endommagés dans cet épisode et son contenu fuit. Les dommages causés au sein sont visibles à nouveau dans "Vas-y Dieu ! Vas-y ! I", où l'un de ses seins est plus petit que l'autre.
  • Russell Crowe Fightin' Around The World peut être vu pendant un bref instant lorsque la télévision du centre communautaire passe aux informations.

Gaffes

TwoDaysBeforetheDayAfterTomorrow03

Image d'erreur de Kenny montant dans le bateau avec Stan et Cartman.

  • Kenny est montré à bord du bateau avec Cartman et Stan dans une scène, mais n'est pas revu tout au long de l'épisode. Cette erreur a été corrigée pour la version DVD.
  • Quand Sheila demande à Mme Garrison si elle va bien, elle répond "M. Garrison" bien que Garrison soit une femme dans cet épisode.
  • Les cheveux de l'infirmière Gollum sont bruns, le fœtus n'est pas sur sa tête et elle n'a pas son badge.

Doublages

Titres internationaux

Langue Titre Traduction anglaise
Tchèque Dva dny před pozítřkem Two Days Before the Day After Tomorrow
Français Deux jours avant le jour après demain Two Days Before the Day After Tomorrow
Allemand Der Treibhauseffekt The Greenhouse Effect
Hongrois Holnapután előtt két nappal Two Days Before the Day After Tomorrow
Italien Due giorni prima di dopodomani Two Days Before the Day After Tomorrow
Polonais Dwa dni przed „Pojutrzem” Two Days Before "the Day After Tomorrow"
Portuguese (Brazil) Dois dias antes de depois de amanhã Two Days Before the Day After Tomorrow
Spanish (Latin America) Dos días antes de pasado mañana Two Days Before the Day After Tomorrow
Spanish (Spain) Dos días antes del día después de mañana Two Days Before the Day After Tomorrow
Ukrainien Два дні до післязавтра
(Dva dni do pislyazavtra)
Two Days Before the Day After Tomorrow

Commun

  • La tentative d'alibi de Cartman de jouer à "Tea Party" est remplacée par le terme général de "jouer à des jeux" dans les doublages portugais brésilien, tchèque et allemand.
  • La position de 10 milles du journaliste de terrain de Beaverton est convertie en métrique de 15 kilomètres dans les doublages tchèque, hongrois et ukrainien, ainsi qu'en 16 kilomètres dans le doublage portugais brésilien.
  • Le reportage du journaliste de Chicago sur 600 milliards de décès est réduit à 6 milliards dans les doublages tchèque et hongrois.
  • La mention de "FEMA" par Randy est remplacée par des conditions générales ou des services d'urgence locaux :
    • Tchèque : "Le gouvernement"
    • Allemand : "La gestion des urgences"
    • Italien : écologistes
    • Ukrainien : Service d'urgence de l'État d'Ukraine (alors connu sous le nom de ministère des Urgences d'Ukraine)

Tchèque

  • Tous les cris de "petits pois et carottes" des géologues sont remplacés par "Není možná !" ("impossible").

Français

  • La tentative d'alibi de Cartman de "jouer à Tea Party" est remplacée par "jouer à de petites (jouets) voitures".

Italien

Portugais (Brésil)

  • La phrase du conducteur hors écran "Nous n’avons pas écouté" est assourdie. Malgré cela, Randy répond toujours la même ligne.
  • La réplique courante de "J'ai brisé le barrage" est traduite par simplement "C'est ma faute".

Références


  908: "Deux jours avant le jour après demain" edit
Éléments clés

BeavertonJew Gold • Global Warming Theory

Médias

ImagesScriptExtrasWatch Episode

Sortie

South Park: The Complete Ninth Season

Advertisement