"Tropicale schtropicale/Trivia" | "Combustion spontanée/Trivia" | "La Maman de Chef/Trivia" |
Cet article représente l'ensemble des anecdotes, références culturelles, gaffes, visiteur(s) caché(s) et continuités de l'épisode "Combustion spontanée". Si vous estimez que l'information que vous voulez ajouter est vraie, merci d'en discuter sur la discussion de l'article.
Anecdotes
- Cet épisode fait suite à l'épisode précédent "Tropicale schtropicale", Kenny est mort pour ne pas avoir pété devant sa petite amie Kelly du épisode précédent.
- Officier Barbrady reconnaît la croix comme la lettre "t" (minuscule), marquant sa première lecture connue depuis "Le Charmeur de poules".
- Le fait que le "t" minuscule ressemble à la croix sur laquelle Jésus est mort est également parodié dans "Les riches débarquent".
- Le directeur général du magasin est également le responsable des billets du South Park Theatre. Dans cet épisode, il refuse également de vendre des feux d'artifice aux enfants en raison de leur âge, bien que dans "L'été, ça craint", ils n'aient pas été autorisés à les acheter en raison de l'interdiction du gouvernement de l'État.
- La famille de Kenny McCormick semble s'ennuyer à ses funérailles, y compris son frère endormi et son père regardant un magazine Gazongas. Sa mère est la seule à pleurer.
- Lorsque Randy appelle le maire pour lui parler de ses découvertes, elle lit le même magazine pornographique que Stuart McCormick lisait aux funérailles de Kenny.
- L'assistant de Randy jouant Cartman semble avoir le même slogan "Allez vous faire foutre les gars, je rentre à la maison".
- La statue faite pour Randy est une parodie de l'œuvre représentative de Michelangelo, The Statue of David.
- Dans la version HD de l'épisode, Shelly Marsh peut être vue dans le public lors de la cérémonie du prix Nobel, bien qu'elle ne soit pas assise avec sa famille.
Références culturelles
- Cet épisode utilise Combustion spontanée comme point d'intrigue. À ce jour, il n'y a pas un seul cas de combustion spontanée chez l'homme. Les cas suspects sont généralement jugés être, en réalité, l'Effet mèche.
- La prière du père Maxi concerne l'équipe de football Denver Broncos. Il mentionne Neil Smith, qui était l'ailier défensif des Broncos de 1997 à 1999 jusqu'à ce qu'il devienne agent libre. Il mentionne également Steve Atwater, qui a quitté l'équipe pour rejoindre les New York Jets. La prière est terminée avec l'église disant l'acclamation du Bronco "Allons Broncos".
- Le père Maxi demande à Kyle s'il n'est pas "trop juif pour adorer Jésus". Dans le judaïsme, on ne croit pas que Jésus-Christ était le fils de Dieu, ni qu'il était ressuscité.
- Le père Maxi demande aux garçons de reconstituer le Stations of the Cross qui est l'épreuve que Jésus a traversée pendant la crucifixion.
- Stan et Kyle décident qu'ils vont devoir se pencher sur la Bible.
- Dans leur reconstitution du chemin de croix, cependant, ils font des allers-retours entre les stations traditionnelles et les Écritures.
- Les garçons déclarent que la première station était celle où Pilate a condamné Jésus à mort. Il s'agit de la première station de la version traditionnelle des Stations. Ponce Pilate serait le juge pendant le procès de Jésus et le condamnerait à mort.
- La deuxième station est Jésus prenant la croix. C'est la deuxième station dans la version traditionnelle des stations, mais c'est la septième dans l'Écriture.
- Les garçons mentionnent alors que Jésus était alors renié par Pierre. C'est la quatrième station dans l'Écriture, et cela se produit avant que Jésus ne reçoive la croix. Les stations traditionnelles ne font pas référence au reniement de Pierre. Selon la Bible, Saint Pierre a nié avoir connu Jésus à trois reprises au cours de son procès qui a finalement conduit à sa crucifixion.
- La station 11 selon les garçons est Jésus cloué sur la croix. C'est la station 11 des stations traditionnelles, c'est la station 10 de l'Écriture. Ils déclarent qu'il obtient sa couronne d'épines. Ceci n'est pas identifié comme faisant partie des stations dans le traditionnel, mais il est répertorié comme la station 6 des Écritures, avant que Jésus ne soit crucifié.
- Ils mentionnent que Jésus est placé sur Mont Sinaï où il est mort et a été ressuscité trois jours plus tard. Jésus n'a jamais été placé sur le mont Sinaï, selon les textes bibliques Moïse est allé au mont Sinaï où il a reçu les dix commandements de Dieu.
- L'image que Randy utilise dans sa présentation sur la combustion spontanée est celle de la "femme chat", Jocelyn Wildenstein, une mondaine américano-suisse.
- Stan mentionne que Jésus avait des "super-pouvoirs". Selon la légende biblique, Jésus avait des pouvoirs de guérison (faire voir un aveugle), était capable de transformer l'eau en vin, de marcher sur l'eau, etc., tout cela grâce à sa sainte lignée. Ce sont toutes des capacités qu'il a apparemment manifestées avant d'être crucifié.
- Lorsque l'officier Barbrady rencontre Cartman sur la croix, il dit "Nur nunur nunur nunur nunur nunur" puis dit "T. T est pour tortue" en continuant à dire "Nur nunur nunur nunur nunur nunur" alors qu'il s'éloigne. Il s'agit d'une référence aux segments de machine à écrire animés de Sesame Street .
- Randy Marsh remporte un Prix Nobel, décerné pour des réalisations en physique, chimie, littérature, paix, physiologie et médecine.
- Les prix Nobel dans cet épisode sont une parodie des Academy Awards, la cérémonie annuelle de remise des prix pour les films. Il y a un certain nombre d'éléments qui sont parodiés à cet égard :
- L'hôte des prix est l'actrice Whoopi Goldberg. Elle a accueilli les Oscars à plusieurs reprises, y compris en 1999, l'année où cet épisode a été produit. Dans cet épisode, elle déclare que "les républicains sont stupides", c'est un commentaire sur les opinions politiques franches de Whoopi. Elle a été une ardente critique du parti républicain.
- Le "Prix Nobel de la science" est lu par l'acteur Nick Nolte.
- De toutes les nominations pour le prix Nobel de la science, seules les contributions du Herald R. Pinkerton à la Théorie des champs unifiés, est une véritable réussite scientifique. Cependant, les personnes qui, dans la vraie vie, ont remporté le prix Nobel de physique l'ont fait sur la base de leurs contributions à la théorie du champ unifié.
- Apparemment, le pet constant à South Park est à l'origine du Global warming. Il est communément admis que le méthane des pets de vache contribue au réchauffement climatique.
- À la radio, il y a une publicité dans laquelle l'ancien candidat à la présidentielle et sénateur américain Bob Dole se vante de la façon dont il peut avoir une érection. En 1999, Bob Dole est devenu le porte-parole de Pfizer, les fabricants du Viagra, et s'est prononcé en faveur de la lutte contre la dysfonction érectile .
- La disgrâce de Randy parmi les habitants de South Park n'est pas sans rappeler la lapidation que Jésus a reçue en portant la croix.
- Stan confond Jésus acceptant son sort avec Star Trek. Il dit cite Jésus comme disant "Les besoins du plus grand nombre l'emportent sur les besoins de quelques-uns." et donne une salutation vulcaine. Il s'agit, en réalité, du film de 1982 Star Trek II : The Wrath of Khan. À la fin du film Mr. Spock, sacrifie sa vie pour sauver l'équipage de l'Enterprise. De derrière un mur de verre, Spock dit au Capitaine Kirk "Les besoins du plus grand nombre l'emportent sur les besoins de quelques-uns." tout en plaçant sa main sous la forme de la salutation vulcaine sur le verre avant de mourir.
- Lorsque Kyle, Stan et Randy travaillent ensemble pour trouver une solution au problème de la combustion spontanée/réchauffement climatique, cela se fait sous la forme d'un montage musical. La musique et le montage sont une parodie de numéros musicaux couramment vus dans l'émission télévisée Monkees. Le monstre qui les poursuit à travers différentes pièces est un cliché courant que l'on retrouve dans la série de dessins animés d'Hanna Barbara Scooby-Doo.
- La séquence où Randy Marsh est découragé, de porter sa propre statue pendant que les gens le tourmentent alors qu'il marche à l'extérieur de l'hôtel de ville est une parodie de Jésus portant sa croix.
Gaffes
- Le maire appelle Randy "Le seul scientifique de la ville", oubliant apparemment tout Dr. Alphonse Mephesto, qui apparaît même plus tard dans le même épisode. Le maire a peut-être dit cela parce qu'elle pense que Mephesto est fou et ne le considère pas exactement comme un scientifique, comme on le voit dans "Le Petit Éthernopien".
- La flèche sur la chemise de Carol McCormick est tournée vers la droite au lieu de la gauche habituelle.
- Pendant les funérailles de Kenny, quand Kyle, Stan et Cartman regardent le corps de Kenny, Kevin porte un pull rouge avec une cravate noire, et dans la photo où il s'endort sur sa mère, il porte toujours du rouge, mais quand on le voit de plus près en train de dormir, il porte un pull bleu foncé. Quelques scènes plus tard, son pull redevient rouge.
- Lorsque l'un des garçons avec son vélo apparu dans la vidéo d'entraînement fictive Lava and You de "Volcano" apparaît à la télévision, son âge n'a pas changer du tout, c'est incorrect car "Lava and You" est sorti en 1956, 47 ans avant la première de l'épisode.
- Après les funérailles de Kenny, Helen s'enflamme spontanément à l'extérieur de l'église. Une foule se rassemble derrière Tom alors qu'un homme le console. Lorsque la caméra zoome sur eux, cependant, les personnes à droite de l'homme disparaissent.
- Lorsque la deuxième victime de la combustion spontanée est amenée à Randy, il demande ce qu'"elle" avait fait, bien que Randy ne voie pas si c'était un homme ou une femme qui avait brûlé en premier lieu ou quelqu'un lui disant.
- Quand Cartman est traîné hors de l'église et dit "Salut maman.", elle est au bout du siège, mais quand Stan part, elle n'est plus là. Chris Peterson, évidemment, a pris sa place.
- Après que Père Maxi ait dit "Béni soit Jésus-Christ", les gens disent "C'est un beau nom, n'est-ce pas?", et comme ils disent cela, la mère de Cartman n'est pas à sa place, ni personne.
- Pendant la canicule à South Park, il y a encore de la neige au sol et au sommet des montagnes.
- Lorsque Randy essaie d'expliquer The Unified Theory of Moderation à des citadins en colère, son presse-papiers se coince entre sa main et son bras.
- La courte vidéo présentant Herald R. Pinkerton montre qu'il est chimiste, mais qu'il fait des recherches sur la physique théorique, ce qui n'est pas pertinent.
- Pendant la remise des prix Nobel, Stan est montré dans le public avec sa famille, mais plus tard, il est montré chez Kyle en train de le regarder à la télévision.
- Le bâtiment du cabinet d'avocats où Gerald Broflovski travaille a une enseigne qui orthographie mal son nom de famille comme "Brovfloski".
Mort de Kenny
- Brûle spontanément au début de l'épisode en raison de flatulences retenues. En raison du choc et de la soudaineté de la mort, il y a une longue pause avant que Stan et Kyle ne disent leurs répliques habituelles.
Visiteur(s) caché(s)
- Sur le visage de la lune lorsqu'elle se déroule et que Cartman est couvert d'une ombre.
Doublages
Titres internationaux
Langue | Titre | Traduction anglaise |
---|---|---|
Tchèque | Samovznícení | Spontaneous ignition |
Finnois | Itsesytytys | Self-ignition |
Français | Combustion spontanée | Spontaneous combustion |
Allemand | Spontane Selbstentzündung | Spontaneous ignition |
Hongrois | Öngyulladás | Self-ignition |
Italien | La teoria del peto spontaneo | The spontaneous fart theory |
Japonais | ボッキーの復活祈願! (Bokkī no fukkatsu kigan!) |
|
Polonais | Samozapłon | Self-ignition |
Russe | Самопроизвольное возгорание (Samoproizvol'noye vozgoraniye) |
Spontaneous combustion |
Espagnol | Combustión espontánea | Spontaneous combustion |
Ukrainien | Раптове Спалахування (Raptove Spalakhuvannya) |
Sudden flashing |
Chinois Mandarin
- Les changements dans la prière du Père Maxi incluent :
- Se demander si la construction de la Centrale nucléaire de Lungmen devrait reprendre.
- Prier pour que les marchés boursiers s'améliorent.
- Prier pour que le président ne soit pas rappelé.
- Le signe traduit pour les "Prix Nobel" comprend également le terme "怪人" (Pinyin : Guài rén, lit. Strange person).
- Whoopi Goldberg est renommé "深宮怨婦" (Shēn gōng yuàn fù), une expression utilisée pour décrire les femmes rancunières.
- Lors de son discours d'ouverture, elle se moquait de son propre nom.
- Nick Nolte est renommé "柯俊熊", parodiant l'acteur et réalisateur taïwanais Ko Chun-hsiung.
- Herald R. Pinkerton, nominé pour le prix Nobel, est renommé chercheur médical taïwanais David Ho. Dans le doublage, il est crédité du "traitement du SIDA et de la dépendance au thé à bulles".
- La citation Star Trek que Stan a utilisée pour convaincre son père de reprendre le travail est changée en "民之所欲,常在我心" ("Je le fais avec les gens dans mon cœur"), une citation de ancien président taïwanais Lee Teng-hui qui a été utilisé pour la première fois lors de sa visite à Cornell University le 10 juin 1995.
| |||||
---|---|---|---|---|---|
Éléments clés |
Randy Marsh • The Unified Theory of Moderation • "You and Me, Girl" | ||||
Média |
Images • Script • Extras • Watch Episode | ||||
Sortie |