Wiki South Park
Advertisement


Damien "Damien/Trivia" "Chirurgie esthétique/Trivia" "Mecha Streisand/Trivia" Mecha Streisand

Cet article représente l'ensemble des anecdotes, références culturelles, gaffes, visiteur(s) caché(s) et continuités de l'épisode "Chirurgie esthétique". Si vous estimez que l'information que vous voulez ajouter est vraie, merci d'en discuter sur la discussion de l'article.

Anecdotes

Green Craig Toms Rhinoplasty

Personnage qui ressemble à un Craig vert.

  • Un échange de couleur de Craig Tucker est vert au lieu de bleu, peut être vu dans la cafétéria.
  • Kenny ne semble pas savoir ce qu'est une lesbienne, même s'il a une vaste connaissance sexuelle.
  • Énumérées sur le menu chaud du déjeuner dans la cafeteria sont les options :
  1. Cous Cous à l'Oie
  2. Surprise au fromage à la crème
  3. Beef Jerky à la Hercule
  • Les différents types de nez indiqués sur le modèle (dans Tom's Rhinoplasty) sont répertoriés ci-dessous :
  1. Talonneur
  2. Atout
  3. Argent
  4. Artiste
  5. Tricheur
  6. Dictateur
  • Les menaces de Wendy à Mme Ellen marquent la première fois dans la série qu'une femme utilise le mot F.
  • Cet épisode a le plus de fois où Stan a vomi, avec un total de 19 fois. Bien que cela inclut les scènes de flashback.
  • C'est la deuxième fois que Stan fait le tristement célèbre sourire à la Charlie Brown avec les petits cœurs qui dansent autour de sa tête, le premier étant "Cartman a une sonde anale".
  • Tom fait une brève apparition à la fin de South Park, le film: Plus long, plus grand et pas coupé dans la foule en chantant "Mountain Town (reprise)".
  • C'était le seul épisode de la série sur le thème de la Saint-Valentin jusqu'à Cupid Ye.
  • Dans cet épisode, dans la salle de classe, Bebe est vue dans le siège d'Annie, et vice versa.
  • David Hasselhoff a été la première célébrité dont la tête a été utilisée sur le corps d'un personnage animé de South Park.
  • Il s'agit du premier épisode où une célébrité joue un véritable rôle de voix. Auparavant, lorsque Parker et Stone laissaient la voix de célébrités agir dans un épisode, ils ne les laissaient jouer que des rôles très mineurs en exprimant des animaux et en leur faisant faire les bruits desdits animaux, comme en témoigne le rôle de George Clooney dans la voix de George Clooney. Sparky dans "Une promenade complètement folle avec Al Super Gay".
  • C'est aussi le premier épisode de la série à se concentrer principalement sur Wendy Testaburger.
  • Pour une raison quelconque, la version HD de cet épisode contient toujours les flashbacks de Wendy de Stan rendus en qualité SD, mais sont flous sur les bords. Cette même chose est également faite avec les scènes de flashback dans la version HD de "La ville au bord de l'éternité".

Références culturelles

  • L'actrice Natasha Henstridge a exprimé Mme Ellen, qui à l'époque était surtout connue pour son apparition dans le film de 1995 Species .
    • Pendant le générique d'ouverture de cet épisode, elle est présentée comme une guest star dans l'épisode, mais au lieu du nom de Henstridge, elle est créditée comme "The Chick From Species".
  • Lorsque M. Garrison subit une chirurgie reconstructive, il choisit finalement un visage qui ressemble à l'acteur David Hasselhoff.
    • L'intrigue de Garrison obtenant le visage de Hasselhoff est une parodie de Knight Rider, une série télévisée mettant en vedette Hasselhoff. Dans la série, son personnage Michael Knight, joué pour la première fois par Larry Anderson, a été abattu et a dû subir une chirurgie plastique au visage, faisant de lui David Hasselhoff à la fin de la épisode.
  • Lorsque le chef essaie d'évaluer à quel point Mme Ellen est attirante, il propose les célébrités féminines suivantes comme base de comparaison :
    1. Vanessa Williams
    2. Toni Braxton
    3. Pamela Anderson
    4. Erin Gray.
  • Le chef précise comment Erin Gray est apparue dans la deuxième saison de Buck Rogers au 25e siècle, la série télévisée pour laquelle elle est la plus célèbre. dans.
  • La musique du montage triste de Wendy est chantée par l'actrice Toddy Walters.
  • Selon Cartman, au lieu d'enseigner aux enfants leur table de multiplication, M. Garrison les éduquait sur le sujet passionnant de la vie amoureuse de l'actrice Yasmine Bleeth.
    • Bleeth était surtout connue pour son rôle dans l'émission télévisée Baywatch. Plusieurs mois après la diffusion initiale de cet épisode, elle est apparue dans le film BASEketball mettant en vedette les créateurs de South Park Trey Parker et Matt Stone. Elle a de nouveau été référencée dans l'épisode de la saison 5, "L'Engin".
    • Selon Garrison, elle est sortie avec l'acteur Richard Grieco qui est surtout connu pour son rôle de détective Dennis Booker dans la série télévisée 21 Jump Street . Garrison avait également dit aux enfants que Grieco avait brièvement sa propre émission, faisant référence au spin-off de 21 Jump Street, Booker, qui ne durait qu'une saison.
  • La simple mention du film de science-fiction de 1997, Contact rend M. Garrison gravement malade. Le film met en vedette Jodie Foster jouant le rôle d'Ellie Arroway, qui essaie de contacter des extraterrestres. Le film se termine par sa rencontre avec un extraterrestre qui prend la forme de son père. Garrison reproche au film d'avoir une si mauvaise fin. Matt Stone et Trey Parker partagent cette opinion envers le film et c'est la première de nombreuses critiques du film à apparaître dans un épisode de South Park.
  • Wendy demande à Mme Ellen si les personnes de son âge ont besoin de sous-vêtements Depends. Ces couches pour adultes pour l'incontinence ont été inventées en 1980 par Kimberly Clark. Le stéréotype commun associé au produit est qu'il est porté par des personnes âgées qui n'ont aucun contrôle sur leurs fonctions de déchets.
  • Kyle entend mal le chef expliquant que Mme Ellen est lesbienne. Le mot qu'il entend est plébéien. L'utilisation historique du mot était de classer la population générale de la Rome antique. Dans les temps modernes, il est utilisé comme un terme péjoratif pour ceux qui sont considérés comme ordinaires ou ignorants.
  • Chaque fois que M. Garrison se pavane, la chanson "Shadow Dancing" joue. La chanson a été chantée par Andy Gibb. La chanson est sortie en 1978.
  • Cartman dit que sa mère lui a dit que pour devenir lesbienne, il fallait lécher le tapis. Moqueur de tapis est un terme péjoratif pour les lesbiennes. Dans une scène ultérieure, Cartman peut être vu en train de manger une vieille boîte en carton sur les conseils de sa mère. Box est un terme d'argot pour le vagin.
  • Selon le propriétaire du magasin de disques que Stan a visité, pour être lesbienne, vous devez écouter les Indigo Girls, les garçons prononcent à tort le nom comme "Indiglo Girls".
  • La chanson des Indigo Girls que les garçons jouent s'appelle "Make it Easier" de leur album de 1989 Strange Fire.
  • Quand Wendy est transformée par Bebe, Cartman pense qu'elle ressemble à Olivia Newton-John comme elle est apparue dans son rôle de Sandy Olsen dans la version cinématographique de 1978 de la comédie musicale Graisse. Cependant, il confond Olivia Newton-John's avec le chanteur masculin Elton John.
  • La ligne "nous venons de recevoir un appel au bureau : votre grand-mère vient de mourir" vient de Ferris Bueller's Day Off, quand Ferris fait sortir sa petite amie Sloane de l'école.
  • Lorsque M. Garrison pose pour des photos au Photo Dojo, une production de Cannibal ! la comédie musicale, qui était le premier film de Parker. Il a été publié par Troma Entertainment en 1996.
  • M. Garrison décide que s'il doit pouvoir poser pour plus de photos, il aurait besoin de plus de Smack. Smack est le nom de rue de la drogue Héroïne. La toxicomanie est un cliché de l'industrie du mannequinat dans les années 1990, car le look mince et décharné était populaire à l'époque.
  • SP. La disparition d'Ellen est extrêmement similaire à celle de The Enormous Crocodile du livre Roald Dahl du même nom, car ils ont tous deux été abattus au soleil.

Gaffes

Wendy Red Hat Toms Rhinoplasty

Le chapeau rouge de Wendy.

  • Quand Cartman s'exclame à propos de la tenue de Mme Ellen, le chapeau de Wendy devient rouge foncé.
  • Quand Wendy part après avoir crié après Stan, les cheveux du garçon qui ressemblent à Kevin's deviennent noirs. Une minute avant, ses cheveux étaient bruns. La position de Bebe change également de position d'à côté de Wendy à devant elle.
  • Pendant un moment, lorsque Wendy crie après Stan, la table de droite manque.
  • Lorsque les enfants voient le nouveau look de M. Garrison, Wendy porte sa tenue normale au lieu de celle en cuir qu'elle portait pour impressionner Stan. Puis dans la scène suivante, Wendy porte à nouveau la tenue en cuir.
  • Lorsque Kenny est empalé par une épée, du sang jaillit de son visage, mais lorsque Stan et Kenny reconnaissent sa mort, son visage est propre et le sang commence à couler de son visage.
  • Dans les sous-titres de South Park Studios, Bebe est mal orthographié comme Babay tandis que le nom de famille de Wendy est mal orthographié comme Testaberger

Mort de Kenny

  • Lorsque les Irakiens arrêtent Mme Ellen, elle attrape un cimeterre sur l'un d'eux. Elle perd rapidement son emprise dessus et il s'envole, empalant Kenny entre les yeux et le clouant au mur.

Doublage

Titres internationaux

Langue Titre Traduction anglaise
Tchèque Tomova plastická chirurgie Tom's plastic surgery
Finnois Kauneusleikkaus Cosmetic surgery
Français Chirurgie esthétique Plastic surgery
Allemand Geil auf Miss Ellen! Horny for Ms. Ellen!
Hongrois Tom szépségklinikája Tom's beauty clinic
Italien Tom il bello Handsome Tom
Japonais ウェンディ、レズに嫉妬
(U~endi, rezu ni shitto)
Wendy, jealous of lesbians
Letton Toma Rnoplastija Tom's Rhinoplasty
Chinois mandarin 湯姆的整鼻診所
(Tāngmǔ de zhěng bí zhěnsuǒ)
Tom's Rhinoplasty
Polonais Rhinoplastyka Toma Tom's Rhinoplasty
Portuguais brésilien A rinoplastia de Tom Tom's Rhinoplasty
Russe Ринопластическая клиника Тома
(Rinoplasticheskaya klinika Toma)
Tom's Rhinoplasty Clinic
Espagnol hispanique Cirugía plástica de Tom Tom's plastic surgery
Espagnol européen La Rinoplastia de Sr. Garrison Mr. Garrison's rhinoplasty
Ukrainien Пластична хірургія Тома
(Plastychna khirurhiya Toma)
Tom's plastic surgery

Chinois Mandarin

  • Pendant que Chef essaie d'expliquer à quel point Mme Ellen est belle, il mentionne plusieurs actrices telles que Carina Lau, Rachel Lee et Stephanie Shiao, avant de conclure qu'elle ressemble à Kelly Chen.
  • Lorsque les garçons envisagent d'acheter des cadeaux pour la Saint-Valentin pour Mme Ellen, Cartman pense à acheter un aspirateur. Dans ce doublage, le cadeau est changé en vibromasseur.
  • Lorsque Mme Ellen demande sur le sujet que la classe a laissé, Cartman répond qu'ils étudiaient La prune dans le vase d'or, un 17ème siècle roman chinois.
  • Contact, le film que le docteur Tom a présenté à M. Garrison après l'opération, a été remplacé par Titanic. Après le départ du docteur Tom, M. Garrison commente qu'il s'attendait à un complot d'un simple navire en train de couler alors qu'il s'avère être une histoire d'amour.
  • SP. Le vrai nom d'Ellen n'a jamais été mentionné dans le doublage.
  • La conversation de Wendy avec les Irakiens est retranscrite dans les sous-titres comme suit :
    • Wendy: 事情進行的怎麼樣了? ("How goes the plan?")
    • Iraqi: 很順利,我們的尾款呢? ("Very smooth, and where's our payment?")
    • Wendy: 怕什麼,我又不會跑掉。 ("What are you afraid of, I won't run away.")
    • Iraqi: 量你也不敢不付,準時匯到。 ("You wouldn't dare not to pay, and on time.")
    • Wendy: 瑞士銀行賬戶,我了。 [sic] ("Here, from my Swiss bank account.")
    • Iraqi: 夠爽快,有機會再合作。 ("Fair enough. Looking forward to working with you again.")
Advertisement