Wiki South Park

LEE MÁS

Wiki South Park
Sin resumen de edición
(No se muestran 9 ediciones intermedias de 6 usuarios)
Línea 4: Línea 4:
 
|album = [[South Park: Más Grande, Más Largo y Sin Cortes Banda Sonora]]
 
|album = [[South Park: Más Grande, Más Largo y Sin Cortes Banda Sonora]]
 
|escritor = [[Trey Parker]]
 
|escritor = [[Trey Parker]]
|actor = [[Trey Parker]]
+
|actor = [[Trey Parker]] (original)<br />[[José Antonio Macías]] (doblaje latino)
 
|episodio = [[South Park: Más Grande, Más Largo y Sin Cortes]]
 
|episodio = [[South Park: Más Grande, Más Largo y Sin Cortes]]
 
|personaje = [[Eric Cartman]]
 
|personaje = [[Eric Cartman]]
|Video nombre = s|video = South Park - La Pelicula - La Mama de Kyle es una zorra "ESPAÑOL LATINO"}}'''La Madre de Kyle es una Zorra''' en el doblaje de [[The Dubbing House]] o '''La Madre de Kyle es un Perra''' en el doblaje de [[Intersound]] es el nombre de la canción cantada por [[Eric Cartman|Cartman]] sobre la madre de [[Kyle Broflovski]].
+
|Video nombre = s|video = South Park - La Pelicula - La Mama de Kyle es una zorra "ESPAÑOL LATINO"}}
  +
:''Para la [[La Madre de Kyle es una Puta|primera versión entre aquí]]''
 
[[La Madre de Kyle es una Puta|La primera versión]] de está canción aparece en el episodio "[[El Sr. Mojón, la Mierda Navideña|El Sr. Mojón, el Espíritu de la Navidad]]", cuando Cartman se molestó con la madre de Kyle por arruinar la Navidad. La canción molesto a Kyle y como lo cantó el Señor Mojón volvió a la vida y se lanzó a Cartman y termina la canción.
+
'''La Madre de Kyle es una Zorra''' en el doblaje de [[The Dubbing House]] o '''La Madre de Kyle es un Perra''' en el doblaje de [[Intersound]] es el nombre de la canción cantada por [[Eric Cartman|Cartman]] sobre la madre de [[Kyle Broflovski]].
  +
==Fondo==
   
 
En [[South Park: Más Grande, Más Largo y Sin Cortes]], Cartman estaba enojado con [[Sheila Broflovski|Sheila]] porque había comenzado una guerra contra Canadá y ahora va a ejecutar a Terrance y Phillip. Esta vez, la canción contenía un lenguaje mucho más vulgar, incluyendo el uso de la palabra "zorra", y un verso de la canción es cantada por los niños de todo el mundo en diferentes idiomas. Cartman continuó cantando la canción sin darse cuenta de que la persona que estaba cantando era justo detrás de él.
 
En [[South Park: Más Grande, Más Largo y Sin Cortes]], Cartman estaba enojado con [[Sheila Broflovski|Sheila]] porque había comenzado una guerra contra Canadá y ahora va a ejecutar a Terrance y Phillip. Esta vez, la canción contenía un lenguaje mucho más vulgar, incluyendo el uso de la palabra "zorra", y un verso de la canción es cantada por los niños de todo el mundo en diferentes idiomas. Cartman continuó cantando la canción sin darse cuenta de que la persona que estaba cantando era justo detrás de él.
 
==Letra de la canción (doblaje [[The Dubbing House]])==
 
==Letra de la canción (doblaje [[The Dubbing House]])==
   
'''Cartman:'''<br />''Wellllll...<br />''
+
'''Cartman:'''<br />''Wellllll...''<br />
 
''La Madre de Kyle es una Zorra<br />Será la zorra más grande que hay<br />Una estúpida zorra<br />Como nunca habrá<br />Una zorra para todos será ya''
 
''La Madre de Kyle es una Zorra<br />Será la zorra más grande que hay<br />Una estúpida zorra<br />Como nunca habrá<br />Una zorra para todos será ya''
   
Línea 20: Línea 21:
   
 
'''Cartman:'''<br />
 
'''Cartman:'''<br />
''Los lunes es zorra<br />Los martes es zorra<br />Todas la semanas una zorra<br />Ya domingo para babear, ¡la reyna super mellan mellan zorra!'''''<br />'''
+
''Los lunes es zorra<br />Los martes es zorra<br />Todas la semanas una zorra<br />Ya domingo para variar, ¡es reina super kamehameha ''
  +
zorra!
   
 
Canten ya saben la letra
 
Canten ya saben la letra
   
'''Todos:'''<br />''La consiente a su mamá<br />Y es la zorra más grande que hay<br />En verdad es una zorra, es la zorra más grande que hay''
+
'''Todos:'''<br />''Ya conociste a su mamá<br />Y es la zorra más grande que hay<br />En verdad es una zorra, es la zorra más grande que hay''
   
 
'''Cartman:'''<br />''Zorra, zorra, zorra, zorra''<br />''Es una simple zorra''<br />
 
'''Cartman:'''<br />''Zorra, zorra, zorra, zorra''<br />''Es una simple zorra''<br />
Línea 33: Línea 35:
 
'''Verso Chino:'''<br />''Kǎi ěr de māmā shìgè biǎo zi yīgè biǎo zi,''
 
'''Verso Chino:'''<br />''Kǎi ěr de māmā shìgè biǎo zi yīgè biǎo zi,''
   
'''Verso Francés:''' ''<br />Elle est la plus grande garce dans le vaste monde,''
+
'''Verso Francés:'''<br />''Elle est la plus grande garce dans le vaste monde,''
   
 
'''Verso Holandés:'''<br />''Ze is een stom kutwijf, als er iemand een kutwijf was,''
 
'''Verso Holandés:'''<br />''Ze is een stom kutwijf, als er iemand een kutwijf was,''
   
'''Verso Swahili:'''<br />''She's a bitch kwa wavulana na wasichana wote''
+
'''Verso Swahili:'''<br />Yeye ni Bitch yote ya wavulana na wasichana.
   
'''Cartman:'''<br />''La consiente a su mamá''<br />''Y es la zorra más grande que hay''<br />''En verdad es una zorra''<br />''Es la zorra más grande que hay''<br />''Zorra, zorra, zorra, zorra''<br />''Es una simple zorra, su madre zorra una cochina zorra''<br />''Realmente afirmo que su mamá<br />¡Oh! es una gran y sucia zorra<br />Sólo a la mamá de Kyle es... ¡Ya!, ¡Yeah!''
+
'''Cartman:'''<br />''Ya conociste a su mamá''<br />''Y es la zorra más grande que hay''<br />''En verdad es una zorra''<br />''Es la zorra más grande que hay''<br />''Zorra, zorra, zorra, zorra''<br />''Es una simple zorra, su madre zorra una cochina zorra''<br />''Realmente afirmo que su mamá<br />¡Oh! es una gran y sucia zorra<br />Zorra la mamá de Kyle es... ¡Ya!, ¡Yeah!''
   
 
==Letra de la canción (doblaje [[Intersound]])==
 
==Letra de la canción (doblaje [[Intersound]])==
Línea 47: Línea 49:
 
'''Kyle:'''<br />Cállate maldito Cartman
 
'''Kyle:'''<br />Cállate maldito Cartman
   
'''Cartman:'''<br />''Es una perra de lunes a sábado<br />Y el domingo es ¡la reyna de las perras!'''''<br />'''
+
'''Cartman:'''<br />''Es una perra de lunes a sábado<br />Y el domingo es ¡la reyna de las perras!''
   
 
Órale todos canten conmigo
 
Órale todos canten conmigo
Línea 59: Línea 61:
 
'''Verso Chino:'''<br />''Kǎi ěr de māmā shìgè biǎo zi yīgè biǎo zi,''
 
'''Verso Chino:'''<br />''Kǎi ěr de māmā shìgè biǎo zi yīgè biǎo zi,''
   
'''Verso Francés:''' ''<br />Elle est la plus grande garce dans le vaste monde,''
+
'''Verso Francés:'''<br />''Elle est la plus grande garce dans le vaste monde,''
   
 
'''Verso Holandés:'''<br />''Ze is een stom kutwijf, als er iemand een kutwijf was,''
 
'''Verso Holandés:'''<br />''Ze is een stom kutwijf, als er iemand een kutwijf was,''
Línea 65: Línea 67:
 
'''Verso Swahili:'''<br />''She's a bitch kwa wavulana na wasichana wote''
 
'''Verso Swahili:'''<br />''She's a bitch kwa wavulana na wasichana wote''
   
'''Cartman:'''<br />''La mamá de Kyle''<br />''Es la perra más grande del mundo''<br />''Es una perra cruel y una perra ella es''<br />''Perra, perra, perra'',<br />''Es una estúpida perra.''<br />''La mamá de Kyle, es una perra tonta''<br />Es en serio, la mamá de Kyle''<br />Es una maldita perra gorda y cruel''<br />''Así es la mamá de Kyle ¡Yeah!, ¡Chaaaa!''
+
'''Cartman:'''<br />''La mamá de Kyle''<br />''Es la perra más grande del mundo''<br />''Es una perra cruel y una perra ella es''<br />''Perra, perra, perra'',<br />''Es una estúpida perra.''<br />''La mamá de Kyle, es una perra tonta''<br />Es en serio, la mamá de Kyle<br />''Es una maldita perra gorda y cruel''<br />''Así es la mamá de Kyle ¡Yeah!, ¡Chaaaa!''
   
==Curiosidades==
+
==Trivia==
 
*La canción en la versión original utiliza la palabra "bitch" (puta) 56 veces (sin contar la versión francés, swahili, holandés y china). Sólo dura aproximadamente 71 segundos, por lo que es 0.8 (1 segundo) el uso de la palabra "bitch" lo hace por segundo.
 
*La canción en la versión original utiliza la palabra "bitch" (puta) 56 veces (sin contar la versión francés, swahili, holandés y china). Sólo dura aproximadamente 71 segundos, por lo que es 0.8 (1 segundo) el uso de la palabra "bitch" lo hace por segundo.
 
*En la versión del doblaje [[Intersound]] se utiliza la palabra "perra" 21 veces. Sólo dura aproximadamente 71 segundos, por lo que aproximadamente cada 3 segundos se usa la palabra "perra".
 
*En la versión del doblaje [[Intersound]] se utiliza la palabra "perra" 21 veces. Sólo dura aproximadamente 71 segundos, por lo que aproximadamente cada 3 segundos se usa la palabra "perra".
Línea 76: Línea 78:
 
*Cuando la canción se traslada a China, la chica de la extrema derecha de la pantalla hace sus gestos de la boca retrasada a los demás (no concuerda al mover las bocas).
 
*Cuando la canción se traslada a China, la chica de la extrema derecha de la pantalla hace sus gestos de la boca retrasada a los demás (no concuerda al mover las bocas).
 
*Esta canción se canta a ritmo de la polka tradicional.
 
*Esta canción se canta a ritmo de la polka tradicional.
*Esta canción se puede encontrar tanto en el albúm [[Ayuden a Chef: El Albúm de South Park]] y el de [[South Park: Más Grande, Más Largo y Sin Cortes Banda Sonora]], cada uno con ligeras variaciones.
+
*Esta canción se puede encontrar tanto en el albúm [[Ayuden a Chef: El Álbum de South Park]] y el de [[South Park: Más Grande, Más Largo y Sin Cortes Banda Sonora]], cada uno con ligeras variaciones.
 
*<span style="">Una versión rap de la canción también se puede encontrar en el [[South Park: Más Grande, Más Largo y Sin Cortes Banda Sonora|albúm de South Park: Más Grande, Más Largo y Sin Cortes]].</span> Es cantada por Joe C.
 
*<span style="">Una versión rap de la canción también se puede encontrar en el [[South Park: Más Grande, Más Largo y Sin Cortes Banda Sonora|albúm de South Park: Más Grande, Más Largo y Sin Cortes]].</span> Es cantada por Joe C.
  +
*la versión doblaje censurado con subtitulos cuando dice ''reina super kamehameha a cartman hace una ''referencia a dragon ball a la palabra ''kamehameha cuando goku usa la ''técnica del poder ''kamehameha a de usar con el doblaje méxicano de south park.''
  +
[[en:Kyle's Mom's a Bitch]]
  +
[[it:Kyle's Mom's a Bitch]]
  +
[[zh:凯尔的妈妈是婊子]]
 
[[Categoría:Canciones]]
 
[[Categoría:Canciones]]
 
[[Categoría:Canciones cantadas por Cartman]]
 
[[Categoría:Canciones cantadas por Cartman]]
 
[[Categoría:South Park: Más Grande, Más Largo y Sin Cortes]]
 
[[Categoría:South Park: Más Grande, Más Largo y Sin Cortes]]
 
[[Categoría:Letras de Canciones]]
 
[[Categoría:Letras de Canciones]]
  +
[[Categoría:Canciones de South Park: Más Grande, Más Largo y Sin Cortes]]

Revisión del 02:09 26 sep 2020

Para la primera versión entre aquí

La Madre de Kyle es una Zorra en el doblaje de The Dubbing House o La Madre de Kyle es un Perra en el doblaje de Intersound es el nombre de la canción cantada por Cartman sobre la madre de Kyle Broflovski.

Fondo

En South Park: Más Grande, Más Largo y Sin Cortes, Cartman estaba enojado con Sheila porque había comenzado una guerra contra Canadá y ahora va a ejecutar a Terrance y Phillip. Esta vez, la canción contenía un lenguaje mucho más vulgar, incluyendo el uso de la palabra "zorra", y un verso de la canción es cantada por los niños de todo el mundo en diferentes idiomas. Cartman continuó cantando la canción sin darse cuenta de que la persona que estaba cantando era justo detrás de él.

Letra de la canción (doblaje The Dubbing House)

Cartman:
Wellllll...
La Madre de Kyle es una Zorra
Será la zorra más grande que hay
Una estúpida zorra
Como nunca habrá
Una zorra para todos será ya

Kyle:
Cállate el pinche hocico, Cartman

Cartman:
Los lunes es zorra
Los martes es zorra
Todas la semanas una zorra
Ya domingo para variar, ¡es reina super kamehameha
zorra!

Canten ya saben la letra

Todos:
Ya conociste a su mamá
Y es la zorra más grande que hay
En verdad es una zorra, es la zorra más grande que hay

Cartman:
Zorra, zorra, zorra, zorra
Es una simple zorra
Su madre zorra, una cochina zorra

Si preguntas a los niños en el mundo tendrías algo así:

Verso Chino:
Kǎi ěr de māmā shìgè biǎo zi yīgè biǎo zi,

Verso Francés:
Elle est la plus grande garce dans le vaste monde,

Verso Holandés:
Ze is een stom kutwijf, als er iemand een kutwijf was,

Verso Swahili:
Yeye ni Bitch yote ya wavulana na wasichana.

Cartman:
Ya conociste a su mamá
Y es la zorra más grande que hay
En verdad es una zorra
Es la zorra más grande que hay
Zorra, zorra, zorra, zorra
Es una simple zorra, su madre zorra una cochina zorra
Realmente afirmo que su mamá
¡Oh! es una gran y sucia zorra
Zorra la mamá de Kyle es... ¡Ya!, ¡Yeah!

Letra de la canción (doblaje Intersound)

Cartman:
Wellllll...
La mamá de Kyle es una perra,
la más grande del mundo.
Es una maldita perra
y todos lo sabemos

Kyle:
Cállate maldito Cartman

Cartman:
Es una perra de lunes a sábado
Y el domingo es ¡la reyna de las perras!

Órale todos canten conmigo

Todos:
La mamá de Kyle es la perra más grande del mundo
Es una perra cruel y una perra ella es.

Cartman:
Perra, perra, perra
Es una estúpida perra
La madre de Kyle, es una perra tonta

Los niños del mundo te dirían algo así:

Verso Chino:
Kǎi ěr de māmā shìgè biǎo zi yīgè biǎo zi,

Verso Francés:
Elle est la plus grande garce dans le vaste monde,

Verso Holandés:
Ze is een stom kutwijf, als er iemand een kutwijf was,

Verso Swahili:
She's a bitch kwa wavulana na wasichana wote

Cartman:
La mamá de Kyle
Es la perra más grande del mundo
Es una perra cruel y una perra ella es
Perra, perra, perra,
Es una estúpida perra.
La mamá de Kyle, es una perra tonta
Es en serio, la mamá de Kyle
Es una maldita perra gorda y cruel
Así es la mamá de Kyle ¡Yeah!, ¡Chaaaa!

Trivia

  • La canción en la versión original utiliza la palabra "bitch" (puta) 56 veces (sin contar la versión francés, swahili, holandés y china). Sólo dura aproximadamente 71 segundos, por lo que es 0.8 (1 segundo) el uso de la palabra "bitch" lo hace por segundo.
  • En la versión del doblaje Intersound se utiliza la palabra "perra" 21 veces. Sólo dura aproximadamente 71 segundos, por lo que aproximadamente cada 3 segundos se usa la palabra "perra".
  • En la versión del doblaje The Dubbing House se utiliza la palabra "zorra" 29 veces. Sólo dura aproximadamente 71 segundos, por lo que aproximadamente cada 2 segundos se usa la palabra "zorra".
  • Cuando Sheila llega, hay un pequeño error en su postura. Cuando la cámara hace zoom hacia fuera, ella está de pie con los brazos hacia abajo y que está ligeramente a la derecha de Cartman. Cuando la cámara se acerca, ella está de pie detrás de él con las manos en la cintura.
  • Cuando Cartman se da la vuelta, no mira a Sheila, sólo le mira las piernas.
  • Los niños holandeses se parecen mucho a Pip.
  • Cuando la canción se traslada a China, la chica de la extrema derecha de la pantalla hace sus gestos de la boca retrasada a los demás (no concuerda al mover las bocas).
  • Esta canción se canta a ritmo de la polka tradicional.
  • Esta canción se puede encontrar tanto en el albúm Ayuden a Chef: El Álbum de South Park y el de South Park: Más Grande, Más Largo y Sin Cortes Banda Sonora, cada uno con ligeras variaciones.
  • Una versión rap de la canción también se puede encontrar en el albúm de South Park: Más Grande, Más Largo y Sin Cortes. Es cantada por Joe C.
  • la versión doblaje censurado con subtitulos cuando dice reina super kamehameha a cartman hace una referencia a dragon ball a la palabra kamehameha cuando goku usa la técnica del poder kamehameha a de usar con el doblaje méxicano de south park.